Paroles et traduction Michel Sardou - Rouge
Comme
un
soleil
couchant
de
Méditerranée
Like
a
Mediterranean
sunset
Comme
le
vin
de
Bordeaux
dans
ma
tête
étoilée
Like
the
Bordeaux
wine
in
my
starry
head
Comme
le
sang
de
Rimbaud
coulant
sur
un
cahier
Like
Rimbaud's
blood
flowing
on
a
notebook
Comme
la
mer
qui
recouvre
le
désert
de
Judée
Like
the
sea
covering
the
Judean
desert
Comme
les
joues
d'un
enfant
quand
il
a
trop
joué
Like
the
cheeks
of
a
child
when
he's
played
too
much
Comme
la
pomme
qui
te
donne
le
parfum
du
pêché
Like
the
apple
that
gives
you
the
perfume
of
sin
Comme
le
feu
du
volcan
qui
va
se
réveiller
Like
the
fire
of
the
volcano
that
will
awaken
Comme
cette
étoile
au
cœur
de
ce
dormeur
couché
Like
this
star
in
the
heart
of
this
sleeping
man
Comme
un
oiseau
tué
par
un
chasseur
tragique
Like
a
bird
killed
by
a
tragic
hunter
Comme
un
acteur
blessé
par
les
cris
du
public
Like
an
actor
wounded
by
the
screams
of
the
audience
Comme
un
violon
brisé
qui
rejoue
l'Héroïque
Like
a
broken
violin
replaying
the
Heroic
Comme
la
vision
glacée
du
dernier
Titanic
Like
the
icy
vision
of
the
last
Titanic
Comme
le
feu
des
tziganes
quand
les
violons
s'affolent
Like
the
fire
of
the
gypsies
when
the
violins
go
crazy
Comme
un
phare
de
signal
quand
un
avion
s'envole
Like
a
beacon
when
a
plane
takes
off
Comme
les
lèvres
d'une
femme
quand
l'amour
la
rend
folle
Like
the
lips
of
a
woman
when
love
drives
her
crazy
Comme
le
front
du
menteur
qui
trahit
sur
parole
Like
the
forehead
of
a
liar
who
betrays
in
his
words
Comme
un
oiseau
tué
par
un
chasseur
tragique
Like
a
bird
killed
by
a
tragic
hunter
Comme
un
acteur
blessé
par
les
cris
du
public
Like
an
actor
wounded
by
the
screams
of
the
audience
Comme
un
violon
brisé
qui
rejoue
l'Héroïque
Like
a
broken
violin
replaying
the
Heroic
Comme
la
vision
glacée
du
dernier
Titanic
Like
the
icy
vision
of
the
last
Titanic
Comme
le
silence
qui
suit
les
paroles
en
musique
Like
the
silence
that
follows
the
words
in
music
Comme
une
symphonie
quand
elle
est
pathétique
Like
a
symphony
when
it's
pathetic
Comme
la
colère
d'un
homme
quand
il
voit
s'en
aller
Like
the
anger
of
a
man
when
he
sees
go
away
Tout
ce
qu'il
a
construit,
tout
ce
qu'il
a
aimé
Everything
he
has
built,
everything
he
has
loved
Comme
le
manteau
du
Christ
que
des
soldats
ont
joué
Like
the
mantle
of
Christ
played
by
soldiers
Comme
la
couleur
du
ciel
quand
il
va
s'écrouler
Like
the
color
of
the
sky
when
it's
going
to
collapse
Comme
un
oiseau
tué
par
un
chasseur
tragique
Like
a
bird
killed
by
a
tragic
hunter
Comme
un
acteur
blessé
par
les
cris
du
public
Like
an
actor
wounded
by
the
screams
of
the
audience
Comme
un
violon
brisé
qui
rejoue
l'Héroïque
Like
a
broken
violin
replaying
the
Heroic
Comme
la
vision
glacée
du
dernier
Titanic
Like
the
icy
vision
of
the
last
Titanic
Comme
le
silence
qui
suit
les
paroles
en
musique
Like
the
silence
that
follows
the
words
in
music
Comme
une
symphonie
quand
elle
est
pathétique
Like
a
symphony
when
it's
pathetic
Comme
un
oiseau
tué
par
un
chasseur
tragique
Like
a
bird
killed
by
a
tragic
hunter
Comme
un
acteur
blessé
par
les
cris
du
public
Like
an
actor
wounded
by
the
screams
of
the
audience
Comme
un
violon
brisé
qui
rejoue
l'Héroïque
Like
a
broken
violin
replaying
the
Heroic
Comme
la
vision
glacée
du
dernier
Titanic
Like
the
icy
vision
of
the
last
Titanic
Comme
le
silence
qui
suit
les
paroles
en
musique
Like
the
silence
that
follows
the
words
in
music
Comme
une
symphonie
quand
elle
est
pathétique
Like
a
symphony
when
it's
pathetic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Didier Rene Henri Barbelivien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.