Michel Sardou - Un accident - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Un accident




Un accident
An Accident
Je vous en prie trouvez ma femme
I beg you, find my wife,
Mais n'appelez pas mes parents.
But don't call my parents.
Je ne supporterais pas leurs larmes.
I couldn't bear to see them cry.
Ma mère aurait peur de mon sang.
My mother would be terrified of my blood.
Vous trouverez son téléphone
You'll find her phone
Tout au fond de la boîte à gants,
In the depths of the glove compartment,
Et si l'adresse est encore bonne,
And if the address is still valid,
Dites que j'ai eu un accident.
Tell her I've had an accident.
Qu'un flic arrête les sirènes
Tell a cop to turn off the sirens
Et que s'en aillent les hommes en blanc.
And send the men in white away.
Pour moi, c'est mort: tout mon corps saigne,
I'm done for: my body is bleeding,
Mais reste-t-il un survivant?
But is there a survivor?
Je vous en prie trouvez ma femme,
I beg you, find my wife,
Mais n'appelez pas mes parents.
But don't call my parents.
Je ne supporterais pas leurs larmes.
I couldn't bear to see them cry.
Ma mère aurait peur de mon sang.
My mother would be terrified of my blood.
Pourquoi cette femme m'insulte-t-elle?
Why is that woman yelling at me?
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
I've never seen her before in my life.
Et qui est l'homme à côté d'elle,
And who is the man beside her,
Qui la soutient, qui la supplie?
Who's holding her, pleading with her?
J'espère que je n'ai tué personne.
I hope I haven't killed anyone.
Ma vie ne vaut pas une vie.
My life isn't worth another life.
Mon étoile n'était pas la bonne.
I wasn't born under a lucky star.
Tant mieux si ce soir, c'est fini.
It's better if it ends tonight.
Je vous en prie trouvez ma femme,
I beg you, find my wife,
Mais n'appelez pas mes parents.
But don't call my parents.
Je ne supporterais pas leurs larmes.
I couldn't bear to see them cry.
Ma mère aurait peur de mon sang.
My mother would be terrified of my blood.
Vous trouverez son téléphone
You'll find her phone
Tout au fond de la boîte à gants,
In the depths of the glove compartment,
Et si l'adresse est encore bonne,
And if the address is still valid,
Dites-lui que j'ai eu un accident.
Tell her I've had an accident.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Rene Pratx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.