Michel Sardou - Vladimir Ilitch - Version 2012 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Vladimir Ilitch - Version 2012




Un vent de Sibérie souffle sur la Bohème
Сибирский ветер дует над богемой
Les femmes sont en colère aux portes des moulins
Женщины злятся у ворот мельниц
Des bords de la Volga au delta du Niémen
От берегов Волги до дельты Немана
Le temps s'est écoulé il a passé pour rien
Времени он потратил зря
Puisqu'aucun dieu du ciel ne s'intéresse à nous
Поскольку ни один небесный бог не интересуется нами
Lénine relève-toi, ils sont devenus fous
Ленин встань, они сошли с ума.
Toi Vladimir Illitch, t'as raison tu rigoles
Ты, Владимир Ильич, прав, ты шутишь.
Toi qui a voyagé dans un wagon plombé
Ты, который путешествовал в свинцовом вагоне.
Quand tu vois le Saint-Père ton cousin de Pologne
Когда ты видишь святого отца своим двоюродным братом из Польши
Bénir tous ses fidèles dans son auto blindée
Благослови всех своих преданных в своем бронированном автомобиле
Toi Vladimir Illitch, est-ce qu'au moins tu frissonnes
Ты, Владимир Ильич, ты хоть дрожишь?
En voyant les tiroirs de la bureaucratie
Увидев ящики бюрократии
Remplis de tous ces noms de gens qu'on emprisonne
Заполнены всеми этими именами людей, которых мы сажаем в тюрьму
Ou qu'on envoie mourir aux confins du pays
Или чтобы нас отправили умирать на край земли
Toi Vladimir Illitch, au soleil d'outre-tombe
Ты, Владимир Ильич, на загробном солнце
Combien d'années faut-il pour gagner quatre sous
Сколько лет нужно, чтобы заработать четыре цента
Quand on connaît le prix qu'on met dans une bombe
Когда мы знаем цену, которую вкладываем в бомбу
Lénine relève-toi ils sont devenus fous
Ленин встань, они сошли с ума
sont passés les chemins de l'espoir
Где прошли пути надежды
Dans quelle nuit, au fond de quel brouillard
В какую ночь, на фоне какого тумана
Rien n'a changé, les damnés de la Terre
Ничто не изменилось, проклятые земли
N'ont pas trouvé la sortie de l'Enfer
Не нашли выхода из ада
Toi qui avait rêvé l'égalité des Hommes
Ты, который мечтал о равенстве мужчин
Tu dois tomber de haut dans ton éternité
Ты должен упасть высоко в свою вечность
Devant tous ces vieillards en superbe uniformes
Перед всеми этими стариками в великолепной униформе
Et ces maisons du peuple, dans des quartiers privés
И эти народные дома в частных кварталах
Ô, toi Vladimir Illitch, si tu es le prophète
О, ты, Владимир Ильич, если ты пророк
Viens nous parler encore en plein cœur de Moscou
Приезжай и поговори с нами еще раз в самом центре Москвы
Et répands la nouvelle à travers la planète
И распространяет новости по всей планете
Amis du genre humain, ils sont devenus fous
Друзья человеческого рода, они сошли с ума





Writer(s): Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Bourtayre Jean-pierre Henri Eugene, Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.