Michele Zarrillo - Il sogno di Caterina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michele Zarrillo - Il sogno di Caterina




Il sogno di Caterina
Сон Катерины
Caterina ha perso il suo treno
Катерина опоздала на свой поезд,
Piove su di lei
Дождь льет на нее как из ведра.
E il vestito del suo provino
И платье для ее прослушивания
È uno straccio ormai
Теперь лишь жалкая тряпка.
Come può dirlo a chi non le ha mai detto si
Как ей рассказать об этом тому, кто никогда не говорил ей "да"?
E sua madre invita le amiche
Ее мать приглашает подруг
Ogni sera e poi
Каждый вечер, а затем
Lascia acceso il televisore
Оставляет включенным телевизор,
Ma lei non c'è mai
Но ее там никогда нет.
"Quella sembra lei? uscirà prima o poi? lei"
"Эта девушка похожа на нее? Выйдет ли она когда-нибудь? Она..."
Quanto può costare un sogno chissà
Сколько может стоить мечта, кто знает?
"Sei mio padre ma
"Ты мой отец, но
Non mi hai mai capita
Ты никогда меня не понимал.
E stanotte avrei bisogno di te
И сегодня ночью ты мне нужен.
Giuro non so più
Клянусь, я больше не знаю,
Dove va la vita"
Куда идет моя жизнь."
Ora un uomo senza passato
Теперь мужчина без прошлого
Non la lascia mai
Не покидает ее ни на миг.
Ogni giorno un nuovo vestito
Каждый день новое платье
In mezzo agli avvoltoi
Среди стервятников.
Ma non è solo lui che bruciò i sogni suoi? lui
Разве не он тот, кто сжег ее мечты? Он.
Quanto può costare un sogno chissà
Сколько может стоить мечта, кто знает?
"Sei mio padre, a sono la tua nemica
"Ты мой отец, а я твоя врагиня.
E vorrei chiamarti e poi metto giù
Я хочу позвонить тебе, но кладу трубку.
Mi vergogno sia non ho via d'uscita
Мне стыдно, я не вижу выхода.
Ma adesso basta con le bugie
Но теперь хватит лжи.
Ho solo due gettoni ormai
У меня осталось всего два жетона.
Vieni a cercarmi sto aspettando te
Приди и найди меня, я жду тебя.
È questo il sogno più grande dentro me
Это самая большая мечта в моем сердце.
Perché anche un attimo d'amore è già una vita intera
Потому что даже мгновение любви это уже целая жизнь.
E c'è un giardino nel mio cuore e non l'hai visto mai
И в моем сердце есть сад, который ты никогда не видел,
Dove ti aspetto da una vita quando viene sera
Где я жду тебя всю жизнь, когда наступает вечер.
Perché nessuno può restare senza amore mai"
Потому что никто не может жить без любви."





Writer(s): Michele Zarrillo, Vincenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.