Paroles et traduction Mike Kosa - Anihan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly
they
all
multiplied
on
harvest
day
Formula
ng
million
hits
sa
bagong
musika
Formula
for
a
million
hits
in
new
music
Sagradong
salita
gaya
ng
boses
from
basilica
Sacred
words,
like
a
voice
from
the
basilica
Antigo
at
nag-iisa
walang
kareplika
Antique
and
unique,
with
no
replica
Pirmado
na
ang
asya
susunod
na
ang
amerika
Asia
is
signed,
America
is
next
Ma
get
ang
7 digit
sa
talent
kong
legit
Getting
7 digits
with
my
legit
talent
Saglit
dumungaw
dun
sa
lilim
at
tsumempo
umispit
Briefly
peeked
out
of
the
shade
and
seized
the
moment
to
spit
Pinausukan
ko
ang
beat
kinatay
bawat
palo
I
smoked
the
beat,
carved
every
hit
Imposible
kong
pangarap
ay
inabot
ko
ng
malayo
My
impossible
dream,
I
reached
far
Gumalaw
parang
hokage
oversoul
na
sa
herusame
Moving
like
Hokage,
oversoul
in
herusame
Plaka
sa
dingding
sabit
hanggang
dun
sa
kisame
Plaque
on
the
wall,
attached
even
to
the
ceiling
Bunga
ng
timplang
kapeng
napuyat
ng
ilang
gabi
Fruit
of
sleepless
nights
fueled
by
coffee
Na
mahanap
ang
mabisa
sa
planetang
ubod
ng
laki
To
find
the
effective
on
this
massive
planet
Paquito
Diaz
sa
mundo
ni
Fernando
Poe
Paquito
Diaz
in
Fernando
Poe's
world
Hindi
kumpleto
ang
istorya
kung
wala
ako
The
story's
incomplete
without
me
Sa
pahina
ng
libro
ng
hiphop
nakabakat
Engraved
in
the
pages
of
hip-hop's
book
Wala
sa
umpisa
kundi
nasa
dulo
ang
pamagat
Not
at
the
beginning,
but
the
title's
at
the
end
Boses
puhunan
pagod
ang
capital
Voice
is
the
asset,
fatigue
is
the
capital
Nakamasid
pero
pumapaspas
palagi
ng
pedal
Observing,
but
always
pushing
the
pedal
Walang
abiso
gaya
ng
pag-aalburuto
ng
taal
No
warning,
like
Taal
Volcano's
eruption
Kumamal
ka
kada
sahod
sa
tenga
ay
illegal
You're
stealing
every
paycheck,
illegal
to
the
ears
Mensahero
sa
industriya
ng
kagikoya
Messenger
in
the
industry
of
nonsensical
things
Barang
malikot
sa
isip
mo
na
paranoia
Magic
trick,
paranoia
in
your
mind
Nakarinig
sa
iskinita
ba
ay
soya
Heard
it's
a
skit,
is
it
soy?
Pangalang
binanggit
sa
kada
pahina
ng
istorya
Name
mentioned
on
every
page
of
the
story
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Ito'y
maagang
pagbigay
ko
ng
ayuda
This
is
my
early
aid
Mga
planong
dumakdak
sa
pagsupalpal
ni
abuda
Plans
to
chatter,
stifled
by
Abuda
At
mga
maling
eksena
na
sinapit
ng
pagoda
And
the
wrong
scenes
that
befell
the
pagoda
Di
nyo
na
ko
mauuto
mala
bale
like
jinky
oda
You
can't
fool
me
anymore,
like
Jinky
Oda
Dumagsa
ang
mga
dayo
sige
lang
patunggain
The
foreigners
flocked,
let
them
pile
up
At
sipsipin
ang
kada
bara
ng
beats
galing
lingayen
And
suck
every
bar
of
the
beats
from
Lingayen
Mga
mukha
ng
responsable
na
ako
ay
kutyain
Faces
of
those
responsible
for
criticizing
me
Ito'y
sariwa
pa
sa
isip
di
pa
nag-uulyanin
This
is
still
fresh
in
my
mind,
I
haven't
forgotten
Sumagupa
sa
gitnang
buhay
na
lupa
Crawling
in
the
middle
of
this
earthly
life
Lumutang
ang
mga
maling
akala
dun
sa
sapa
Misconceptions
surfaced
in
the
sauce
Mararating
ko
yan
isip
ng
batang
naging
mama
I'll
reach
that
mind
of
a
child
turned
mother
Minsan
nang
nagkamali
at
panahon
ko
ng
itama
Once
made
a
mistake,
it's
time
to
correct
it
Pinagpalit
sa
kada
piso
umangat
lamang
ang
estado
Traded
for
every
peso,
only
status
elevated
Kahit
di
na
irespeto
basta
marami
lang
magfollow
Even
if
not
respected,
as
long
as
there
are
many
followers
Maangas
sana
kong
galawan
jack
sparrow
My
swag
would
be
like
Jack
Sparrow
Komedyante
panlabas
tumutumba
ng
barumbado
Comedian
on
the
outside,
knocking
down
the
reckless
Walang
bahay
direkta
sa
gibing
apartel
No
house,
straight
to
cheap
motels
Pero
may
utak
na
kagaya
ng
Sinaloa
cartel
But
with
a
mind
like
the
Sinaloa
Cartel
At
inilatag
ang
pagkain
sa
taas
ng
mantel
And
laid
the
food
on
top
of
the
tablecloth
Hanggang
umabot
na
sa
southern
Mindanao
sa
marbel
Until
it
reached
Southern
Mindanao,
in
Marbel
Musikang
di
tinikman
nilunok
ng
mabilis
Music
not
tasted,
swallowed
quickly
Nawawala
na
yung
anghang
nakakaumay
yung
tamis
The
spice
is
gone,
the
sweetness
is
pleasing
Bago
kumalat
mala
virus
at
disease
Spread
like
a
virus
or
disease
Inagapan
ko
agad
kaya
bigla
tong
nireleased
I
addressed
it
immediately,
so
this
was
released
suddenly
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Dati
din
akong
kagaya
mo
palaging
angkas
I
used
to
be
like
you,
always
a
passenger
Hindi
kilala
walang
tira
at
boses
na
mataas
Unknown,
no
place,
and
no
loud
voice
Wala
kong
planong
mag-angas
I
have
no
plans
to
be
arrogant
Ngayon
laging
huli
ng
tinatawag
sa
gabi
ng
palabas
Now
I'm
always
the
last
one
called
on
show
nights
Dati
din
akong
kagaya
mo
palaging
angkas
I
used
to
be
like
you,
always
a
passenger
Hindi
kilala
walang
tira
at
boses
na
mataas
Unknown,
no
place,
and
no
loud
voice
Wala
man
sa
aking
itsurang
panlabas
Though
it's
not
in
my
outer
appearance
Pero
isa
sa
respetado
to
ng
hiphop
sa
pinas
But
one
of
the
most
respected
in
Philippine
hip-hop
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Walang
gustong
sumama
mabilad
sa
arawan
No
one
wanted
to
join
me
under
the
scorching
sun
Nagtyaga,
nagtanim
sa
gitna
ng
sakahan
I
persevered,
planted
in
the
middle
of
the
field
Hindi
biro
panahon
kong
nilaan
It
wasn't
a
joke,
the
time
I
dedicated
Biglang
dumami
na
sila
nung
araw
ng
anihan
Suddenly,
they
all
multiplied
on
harvest
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Kosa
Album
BETERANO
date de sortie
07-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.