Paroles et traduction Mileth - Cuarta Pregaria na Lúa Morta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuarta Pregaria na Lúa Morta
Четвертая молитва на мертвой луне
Prima
morte,
luar
de
Xuno,
Первая
смерть,
лунный
свет
Юноны,
Danzas
do
xear
plenilunio,
Пляски
инея
в
полнолуние,
Almas
que
migran
ó
alén,
Души,
что
уходят
в
загробный
мир,
Beberaxe
sacro
de
mel.
Священный
напиток
из
меда.
Altar
de
raíces
en
pedra,
Алтарь
из
корней
в
камне,
Cantar
do
lume
nas
tebras,
Песнь
огня
во
тьме,
Borralla
que
curas
o
mal
Пепел,
что
исцеляет
зло
De
aire
do
mortuorio
expirar.
Воздуха
смертного
издыхания.
Lúa
morta,
fúnebre
portal!
Мертвая
луна,
погребальный
портал!
Ritos
de
negra
cinza,
Ритуалы
черного
пепла,
Elementos
sen
vida,
Безжизненные
элементы,
Dos
cornos
do
cervo
alado
Из
рогов
крылатого
оленя
Invoco
ó
portal
sagrado.
Взываю
к
священному
порталу.
Lúa
vella,
bendice
as
mareas.
Старая
луна,
благослови
приливы.
Lúa
nova,
molla
a
terra
co
teu
tronar.
Новая
луна,
ороши
землю
своим
громом.
Crecente
luar,
mata
o
verme
do
famento.
Растущая
луна,
убей
червя
голода.
E
no
minguar,
silencia
o
lamento.
А
в
убывании,
заглуши
стенания.
Condenada
a
ser
devorada
Обреченная
быть
поглощенной
Boca
do
lobo,
eterna
pousada,
Пастью
волка,
вечным
пристанищем,
Leito
de
guerreiros
vencidos,
Ложем
побежденных
воинов,
Ventre
de
bechos
renacidos.
Чревом
возрожденных
тварей.
Morto
o
sol
nas
ardentes
agullas,
Мертвое
солнце
в
пылающих
иглах,
En
romaxe
honramos
á
lúa,
В
паломничестве
чтим
луну,
Cantares
á
Deusa
Branca,
Песни
Белой
Богине,
Xaneiro
troba
a
matanza.
Январь
находит
бойню.
Lúa
vella,
bendice
as
mareas.
Старая
луна,
благослови
приливы.
Lúa
nova,
molla
a
terra
co
teu
tronar.
Новая
луна,
ороши
землю
своим
громом.
Crecente
luar,
mata
o
verme
do
famento.
Растущая
луна,
убей
червя
голода.
E
no
minguar,
silencia
o
lamento.
А
в
убывании,
заглуши
стенания.
Lúa
morta,
fúnebre
portal!
Мертвая
луна,
погребальный
портал!
Sombras,
ermo
xerme,
Тени,
пустынный
зародыш,
Envolves
en
pel
de
serpe
Обвиваешь
в
змеиную
кожу
O
sexo
que
estéril
dorme
Пол,
что
бесплодно
спит
Ata
o
luar
crecente.
До
растущей
луны.
Noite
de
morto
plenilunio:
resurrección
Ночь
мертвого
полнолуния:
воскрешение
Deusas
do
inverno
infecundo:
Reencarnación.
Богини
бесплодной
зимы:
Реинкарнация.
Astro
de
cuarto
crecente,
raios
do
tolear,
Звезда
растущей
четверти,
лучи
безумия,
Curuxa
que
dorme,
semente
de
ervellas,
veleno
do
namorar.
Спящая
сова,
семя
гороха,
яд
любви.
Na
mentira
dos
cornos
do
cuarto
minguar
Во
лжи
рогов
убывающей
четверти
Escoita
o
xaneiro,
retorna
a
alma
dos
nosos
guerreiros
Слушай
январь,
возвращается
душа
наших
воинов.
Prima
morte,
luar
de
Xuno,
Первая
смерть,
лунный
свет
Юноны,
Danzas
do
xear
plenilunio,
Пляски
инея
в
полнолуние,
Almas
que
migran
ó
alén,
Души,
что
уходят
в
загробный
мир,
Beberaxe
sacro
de
mel.
Священный
напиток
из
меда.
Altar
de
raíces
en
pedra,
Алтарь
из
корней
в
камне,
Cantar
do
lume
nas
tebras,
Песнь
огня
во
тьме,
Borralla
que
curas
o
mal
Пепел,
что
исцеляет
зло
De
aire
do
mortuorio
expirar.
Воздуха
смертного
издыхания.
Condenada
a
ser
devorada
Обреченная
быть
поглощенной
Boca
do
lobo,
eterna
pousada,
Пастью
волка,
вечным
пристанищем,
Leito
de
guerreiros
vencidos,
Ложем
побежденных
воинов,
Ventre
de
bechos
renacidos.
Чревом
возрожденных
тварей.
Morto
o
sol
nas
ardentes
agullas,
Мертвое
солнце
в
пылающих
иглах,
En
romaxe
honramos
á
lúa,
В
паломничестве
чтим
луну,
Cantares
á
Deusa
Branca,
Песни
Белой
Богине,
Xaneiro
troba
a
matanza.
Январь
находит
бойню.
Lúa
vella,
bendice
as
mareas.
Старая
луна,
благослови
приливы.
Lúa
nova,
molla
a
terra
co
teu
tronar.
Новая
луна,
ороши
землю
своим
громом.
Crecente
luar,
mata
o
verme
do
famento.
Растущая
луна,
убей
червя
голода.
E
no
minguar,
silencia
o
lamento
А
в
убывании,
заглуши
стенания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mileth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.