Milva feat. Thanos Mikroutsikos - Thalassa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Milva feat. Thanos Mikroutsikos - Thalassa




Παράμ παράμ παράμ γυρνάω χορεύω
Парам Парам Парам Я поворачиваюсь Я танцую
στην άμμο του χειμώνα με τα φύκια
в песке зимы с водорослями
τη θάλασσα που αρρώστησε γιατρεύω
море, которое болеет, я исцеляю
και κάνω με τα αστέρια σκουλαρίκια
и я делаю со звездами серьги
Παράμ παράμ παράμ παραμονεύει
Парам Парам Парам скрывающийся
στο πέλαγο του χρόνου το καράβι
в море времени корабль
μιαν άγκυρα η ζωή μου ζητιανεύει
якорь моей жизни нищенствует
το βάθος του έρωτα της να συλλάβει
глубина ее любви, чтобы запечатлеть
Φάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
Фаласса, моя мать, солит тебя
γαλάζια μοίρα
Синяя эскадрилья
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα
для английской булавки на плече золотое солнце я взял
θάλασσα μνήμη
морская память
μαύρο μου ασήμη
мой черный Ассемби
πάρ την καρδιά μου και κάν την νησί του ανέμου αγρίμι
возьми мое сердце и сделай остров ветра диким
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
Морская мать солила мне тебя
γαλάζια μοίρα
Синяя эскадрилья
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα
для английской булавки на плече золотое солнце я взял
θάλασσα μνήμη
морская память
μαύρο μου ασήμι
мое черное серебро
πάρ την καρδιά μου και κάν την νησί του ανέμου αγρίμι
возьми мое сердце и сделай остров ветра диким
Παράμ παράμ παράμ παραμυθένιο
Парам Парам Парам сказка
ναυάγιο μες στα σύννεφα η σελήνη
кораблекрушение в облаках луна
κορμί του Ποσειδώνα σιδερένιο
тело Посейдона железное
ποιο πέτρινο μουσείο να σε κλείνει
какой музей камня вам закрыть
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
Морская мать солила мне тебя
γαλάζια μοίρα
Синяя эскадрилья
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα
для английской булавки на плече золотое солнце я взял
θάλασσα μνήμη
морская память
μαύρο μου ασήμι
мое черное серебро
πάρ την καρδιά μου και κάν την νησί του ανέμου αγρίμι
возьми мое сердце и сделай остров ветра диким
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
Морская мать солила мне тебя
γαλάζια μοίρα
Синяя эскадрилья
για παραμάνα στον ώμο χρύσή τον ήλιο πήρα
для английской булавки на плече Крисси Солнышко я взял
θάλασσα μνήμη
морская память
μαύρο μου ασήμι
мое черное серебро
πάρ την καρδιά μου και κάν την νησί του ανέμου αγρίμι
возьми мое сердце и сделай остров ветра диким





Writer(s): LINA NIKOLAKOPOULOU, THANOS MIKROUTSIKOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.