Mireille Mathieu - Der Zar und das Mädchen (Besser frei wie ein Vogel zu leben) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille Mathieu - Der Zar und das Mädchen (Besser frei wie ein Vogel zu leben)




Der Zar und das Mädchen (Besser frei wie ein Vogel zu leben)
The Tsar and the Girl (Better to live free as a bird)
War in alter Zeit ein schönes Mädchen
In the olden days there was a beautiful girl
Und Maria sagt man war ihr Name
And Maria, they say, was her name
Lebte weit vor den Toren von Moskau
Living far outside the gates of Moscow
In der Hütte aus Lehm und aus Stroh
In a hut of clay and straw
Es war Frühlingszeit. An einem Sonntag
It was springtime. On a Sunday
Kam der Zar im goldenen Wagen
The Tsar came in a golden carriage
Und er sah sie Maria die Schöne.
And he saw Maria the Beautiful.
Ja da brannte sein Herz lichterloh
Yes, his heart burned brighter
Komm und fahr mit mir!
Come and ride with me!
Und ich schenke dir
And I will give you
Gold und Edelstein!
Gold and precious stones!
Und du wirst mein!
And you shall be mine!
Kann nicht mit dir gehen so sprach Maria
I cannot go with you, so spoke Maria
Meine Liebe kann man nicht erzwingen
My love cannot be forced
Besser frei wie ein Vogel zu leben
Better to live free as a bird
Als im goldenen Käfig zu sein.
Than to be in a golden cage.
Besser frei wie ein Vogel zu leben
Better to live free as a bird
Als im goldenen Käfig zu sein
Than to be in a golden cage





Writer(s): Dp, Georg Buschor, Christian Bruhn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.