Paroles et traduction Mishary Rashid Alafasy - Sourate Al Jinn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسۡمِﷲِ
الرَّحۡمَٰنِ
الرَّحِيۡمِ
Бисмиллахи
Р-Рахмани
Р-Рахим
{1}
قُلْ
أُوحِيَ
إِلَيَّ
أَنَّهُ
اسْتَمَعَ
نَفَرٌ
Скажи
мне,
что
он
слушал.
مِنَ
الْجِنِّ
فَقَالُوا
إِنَّا
سَمِعْنَا
قُرْآنًا
عَجَبًا
От
джиннов
они
сказали:
"Мы
слышали
чудесный
Коран".
{2}
يَهْدِي
إِلَى
الرُّشْدِ
فَآمَنَّا
{2}
ведет
к
взрослой
жизни
наша
вера.
بِهِ
ۖ وَلَنْ
بِرَبِّنَا
أَحَدًانُشْرِكَ
Никто
не
будет
вовлечен.
{3}
وَأَنَّهُ
تَعَالَىٰ
جَدُّ
{3}
и
он-дедушка.
رَبِّنَا
مَا
اتَّخَذَ
صَاحِبَةً
وَلَا
وَلَدًا
Наш
Господь
не
забрал
ни
ее,
ни
сына.
{4}
وَأَنَّهُ
كَانَ
يَقُولُ
سَفِيهُنَا
عَلَى
اللَّهِ
شَطَطًا
{4}
что
он
говорил
Спаситель
наш
на
Бога
шта
{5}
وَأَنَّا
ظَنَنَّا
أَنْ
لَنْ
تَقُولَ
{5}
а
я
думал,
ты
не
скажешь
...
الْإِنْسُ
وَالْجِنُّ
عَلَى
اللَّهِ
كَذِبََا
Человек
и
Джинн
против
Бога.
{6}
وَأَنَّهُ
كَانَ
رِجَالٌ
مِنَ
الْإِنْسِ
{6}
что
это
были
люди
человека.
يَعُوذُونَ
بِرِجَالٍ
مِنَ
الْجِنِّ
فَزَادُوهُمْ
رَهَقًا
Они
возвращаются
с
людьми
джиннов.
{7}
وَأَنَّهُمْ
ظَنُّوا
كَمَا
{7}
и
они
думали,
как
ظَنَنْتُمْ
أَنْ
لَنْ
يَبْعَثَ
اللَّهُ
أَحَدًا
Ты
думал,
что
Бог
никого
не
пошлет.
{8}
وَأَنَّا
لَمَسْنَا
{8}
и
я
коснулся
нас.
السَّمَاءَفَوَجَدْنَاهَا
مُلِئَتْ
حَرَسًا
شَدِيدًا
وَشُهُبًا
Небо,
и
мы
обнаружили,
что
оно
заполнено
сильной
охраной
и
метеоритами.
{9}
وَأَنَّا
كُنَّا
نَقْعُدُ
مِنْهَا
مَقَاعِدَ
{9}
и
я
сидел
на
сиденьях
от
нее.
لِلسَّمْعِ
ۖ فَمَنْ
يَسْتَمِعِ
الْآنَ
يَجِدْ
لَهُ
شِهَابًا
رَصَدًا
Чтобы
услышать,
тот,
кто
слушает
сейчас,
находит
его
пятнистым
метеором.
{10}
وَأَنَّا
لَا
نَدْرِي
أَشَرٌّ
أُرِيدَ
بِمَنْ
[10]
и
я
не
знаю,
чего
хочу.
فِي
الْأَرْضِ
أَمْ
أَرَادَ
بِهِمْ
رَبُّهُمْ
رَشَدًا
На
Земле,
или
они
нужны
их
Господу?
{11}
وَأَنَّا
مِنَّا
الصَّالِحُونَ
[11]
и
я
среди
нас
праведный.
وَمِنَّادُونَ
ذَٰلِكَ
ۖ كُنَّا
طَرَائِقَ
قِدَدًا
И
они
называли
нас
методами.
{12}
وَأَنَّا
ظَنَنَّا
أَنْ
لَنْ
نُعْجِزَ
И
я
думал,
что
мы
не
будем
бессильны.
اللَّهَ
فِي
الْأَرْضِ
وَلَنْ
نُعْجِزَهُ
هَرَبًا
Бог
на
Земле,
и
мы
не
позволим
ему
сбежать.
{13
} وَأَنَّا
لَمَّا
سَمِعْنَا
الْهُدَىٰ
آمَنَّا
بِهِ
ۖ
[13]
Когда
мы
услышали
наставление,
мы
поверили
в
него.
فَمَنْ
يُؤْمِنْ
بِرَبِّهِ
فَلَا
يَخَافُ
بَخْسًا
وَلَا
رَهَقًا
Тот,
кто
верит
в
своего
Господа,
не
боится.
{14}
وَأَنَّا
مِنَّا
الْمُسْلِمُونَ
وَمِنَّا
[14]
и
я
среди
нас,
мусульман
и
нас.
الْقَاسِطُونَ
ۖ فَمَنْ
أَسْلَمَ
فَأُولَٰئِكَ
تَحَرَّوْا
رَشَدًا
Те,
кто
безопаснее,
- это
те,
кто
...
{15}
وَأَمَّا
الْقَاسِطُونَ
فَكَانُوا
لِجَهَنَّمَ
حَطَبًا
[15]
но
кастаны
были
за
адский
лес.
{16}
وَأَنْ
لَوِ
اسْتَقَامُوا
عَلَى
{16}
что
если
бы
они
шли
прямо
الطَّرِيقَةِ
لَأَسْقَيْنَاهُمْ
مَاءً
غَدَقًا
Как
напоить
их
завтра?
{17}
لِنَفْتِنَهُمْ
فِيهِ
ۚ وَمَنْ
يُعْرِضْ
{17}
чтобы
очаровать
их
в
этом,
и
кто
показывает
عَنْ
ذِكْرِ
رَبِّهِ
يَسْلُكْهُ
عَذَابًا
صَعَدًا
Наказание
Господне
{18}
وَأَنَّ
الْمَسَاجِدَ
لِلَّهِ
فَلَا
تَدْعُوا
مَعَ
اللَّهِ
أَحَدًا
{18}
и
что
мечети
Божьи
никого
не
призывают
к
Богу.
{19}
وَأَنَّهُ
لَمَّا
قَامَ
عَبْدُ
اللَّهِ
{19}
что
когда
слуга
Божий
يَدْعُوهُ
كَادُوا
يَكُونُونَ
عَلَيْهِ
لِبَدًا
Позови
его,
они,
кажется,
почти
...
{20}
قُلْ
إِنَّمَا
أَدْعُو
رَبِّي
وَلَا
أُشْرِكُ
بِهِ
أَحَدًا
{20}
скажи:
Я
молюсь
моему
Господу
и
никого
не
вовлекаю
в
него.
{21}
قُلْ
إِنِّي
لَا
أَمْلِكُ
لَكُمْ
ضَرًّا
وَلَا
رَشَدًا
{21}
скажи,
что
у
меня
нет
для
тебя
ни
зла,
ни
причины.
{22}
قُلْ
إِنِّي
لَنْ
يُجِيرَنِي
مِنَ
اللَّهِ
{22}
скажи,
что
я
не
буду
отнят
у
Бога.
أَحَدٌ
وَلَنْ
أَجِدَ
مِنْ
دُونِهِ
مُلْتَحَدًا
Кто-то,
без
кого
я
не
смогу
воссоединиться.
{23}
إِلَّا
بَلَاغًا
مِنَ
اللَّهِ
{23}
кроме
послания
от
Бога
وَرِسَالَاتِهِ
ۚ وَمَنْ
يَعْصِ
اللَّهَ
Его
послания
и
те,
кто
не
повинуется
Богу.
وَرَسُولَهُ
فَإِنَّ
لَهُ
نَارَ
جَهَنَّمَ
خَالِدِينَ
فِيهَا
أَبَدًا
И
его
посланник,
ибо
его
огонь
будет
вечным
адом.
{24}
حَتَّىٰ
إِذَا
رَأَوْا
مَا
يُوعَدُونَ
{24}
даже
если
они
видят,
что
обещают.
فَسَيَعْلَمُونَ
مَنْ
أَضْعَفُ
نَاصِرًا
وَأَقَلُّ
عَدَدًا
Они
узнают,
кто
слабее
и
слабее.
{25}
قُلْ
إِنْ
أَدْرِي
أَقَرِيبٌ
مَا
{25}
скажи,
что
я
знаю
одного
родственника.
تُوعَدُونَ
أَمْ
يَجْعَلُ
لَهُ
رَبِّي
أَمَدًا
Ты
обещаешь
матери
сделать
его
господином.
{26}
عَالِمُ
الْغَيْبِ
فَلَا
يُظْهِرُ
عَلَىٰ
غَيْبِهِ
أَحَدًا
Невидимый
мир
не
появляется
в
его
отсутствие
.
{27}
إِلَّا
مَنِ
ارْتَضَىٰ
مِنْ
رَسُولٍ
فَإِنَّهُ
{27}
кроме
тех,
кто
доволен
посланником,
он
يَسْلُكُ
مِنْ
بَيْنِ
يَدَيْهِ
وَمِنْ
خَلْفِهِ
رَصَدًا
Он
выходит
из
его
рук
и
идет
за
ним.
{28}
لِيَعْلَمَ
أَنْ
قَدْ
أَبْلَغُوا
رِسَالَاتِ
رَبِّهِمْ
{28}
знать,
что
они
передали
послания
своего
Господа.
وَأَحَاطَ
بِمَا
لَدَيْهِمْ
وَأَحْصَىٰ
كُلَّ
شَيْءٍ
عَدَدًا
Он
взял
то,
что
у
них
было,
и
все
посчитал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.