Paroles et traduction Mister D. - Chrzciny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twarze,
spojrzenia
parzą,
Faces,
their
stares
burn,
Rozmowy
drażnią,
makijaże
ważą
się.
Conversations
irritate,
makeup
falters.
Rażą
mnie
ludzie,
gdy
łażą
wokół,
wokół,
wokół
mnie
People
bother
me
as
they
roam
around,
around,
around
me.
Amok!
Nagle
w
tłoku
patrzę
Ci
w
oczy.
Fury!
Suddenly
in
the
crowd,
I
look
into
your
eyes.
Rozumiemy
się
bez
słów:
teflonowy
spokój.
We
understand
each
other
without
words:
teflon
calm.
Bierzesz
mnie
za
rękę,
wychodzimy;
You
take
my
hand,
we
leave;
Dobrze
wiemy,
co
teraz
zrobimy
x5
We
know
well
what
we
will
do
now
x5
Rozumiemy
się
bez
słów,
gdy
odpalasz
gaz
We
understand
each
other
without
words,
when
you
turn
on
the
gas
Z
kasety
Jean-Michel,
elektroniczny
żar
From
the
cassette
Jean-Michel,
electronic
heat
Gdy
polonezem
Caro
prujemy
w
dal
When
we
tear
into
the
distance
in
Caro's
Polonez
W
mym
perłowym
swetrze
wyglądam
tak,
że
WOW
In
my
pearl
sweater
I
look
so,
that
WOW
Mój
dezodorant
to
Fa
Fa
Fa
Mój
dezodorant
to
wiatr,
wiatr
My
deodorant
is
Fa
Fa
Fa
My
deodorant
is
wind,
wind
Kiedy
jedziemy
właśnie
tam,
bo
wiesz,
że
ja
When
we
are
driving
there
because
you
know
that
I
Chcę
byś
mnie
zabrał
na
chrzciny,
na
chrzciny,
na
chrzciny
Want
you
to
take
me
to
the
christening,
to
the
christening,
to
the
christening
Chcę
byś
mnie
zabrał
na
chrzciny,
na
chrzciny,
na
chrzciny
Want
you
to
take
me
to
the
christening,
to
the
christening,
to
the
christening
Chcę
byś
zabrał
mnie
na
chrzciny,
na
chrzciny,
na
chrzciny
Want
you
to
take
me
to
the
christening,
to
the
christening,
to
the
christening
Chcę
byś
też
mnie
zabrał
na
chrzciny,
na
chrzciny,
na
chrzciny
Want
you
to
take
me
to
the
christening,
to
the
christening,
to
the
christening
Do
swojej
rodziny
To
your
family
Czekaj
Mała
to
już
niedaleko
Wait
Baby
it's
close
To
tutaj
za
zakrętem
Widzisz?
It's
right
around
the
corner
Do
you
see?
Pośpiesz
się
Musimy
jeszcze
wpaść
do
Markpolu
po
śpiochy
i
łańcuszek
Hurry
up
We
have
to
go
to
Markpol
for
sleepers
and
a
chain
Zobacz
- nie
bój
się
Look
- don't
be
afraid
Chcę
byś
zabrał
mnie
na
chrzciny
do
swej
rodziny
I
want
you
to
take
me
to
the
christening
to
your
family
Wjedź
tam
ze
mną,
na
górę
windą
Zremb
Drive
in
with
me,
up
the
Zremb
elevator
Chcę
byś
zabrał
mnie
na
chrzciny
do
swej
rodziny
I
want
you
to
take
me
to
the
christening
to
your
family
Chcę
wędliny
z
Tobą
żreć
I
want
to
eat
cold
cuts
with
you
Chcę
pić
napój
Zbyszko
Trzy
Cytryny
I
want
to
drink
Zbyszko
Three
Lemons
drink
I
zapach
wykładziny
poczuć
głęboko
też
And
deeply
smell
the
scent
of
the
carpet,
too
Chcę
naćpać
z
Tobą
się
zjełczałej
szminki,
I
want
to
get
high
with
you
on
rancid
lipstick,
W
ciepłej
ślinie
wujków
zatonąć
chcę
I
want
to
sink
into
the
warm
saliva
of
my
uncles
Zabiorę
Cię
na
chrzciny,
wiesz?
I'll
take
you
to
a
christening,
you
know?
Będziemy
tam
za
pół
godziny
We'll
be
there
in
half
an
hour
Bierz
rajstopy
ze
sobą,
szminkę
kolorową
Take
your
pantyhose
with
you,
colored
lipstick
I
ketonal
w
stanik
włóż
sobie
też
And
put
ketonal
in
your
bra
Nie
panikuj,
gdy
owoce
z
plastiku
same
Ci
Don't
panic
when
fruit
made
of
plastic
crawls
into
your
Będą
wpełzać
do
ust
i
nie
panikuj,
gdy
typów
Mouth
by
itself,
and
don't
panic
when
guys
Bez
liku
miętosić
Ci
będzie
w
milczeniu
biust
Innumerable
will
silently
paw
your
chest
W
rosołu
lustrze
zaraz
zobaczysz
owal
nalanej
In
the
broth
mirror
you
will
soon
see
the
oval
of
a
poured
Przyjaznej
twarzy
owiewającej
Cię
pytaniami
Friendly
face
blowing
questions
at
you
Czy
masz
coś
przeciwko
między
nogami?
Do
you
have
anything
against
being
between
legs?
Na
dworze
będą
leżeć
wujkowie
co
sami
siebie
In
the
yard
there
will
be
uncles
who
kicked
themselves
Kopnęli
dziś
w
twarz
Znokautowani,
między
ich
ciałami,
In
the
face
today
Knocked
out,
between
their
bodies,
Przykryci
dywanem
połóżmy
się
spać
Covered
with
a
carpet,
let's
lie
down
to
sleep
Chrzciny
x5
Christening
x5
Chcę
byś
zabrał
mnie
na
chrzciny
I
want
you
to
take
me
to
the
christening
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.