Paroles et traduction Miuosh feat. FDG. Orkiestra - Pan z Katowic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan z Katowic
Sir from Katowice
Połowa
takich
jak
ja
znów
stąd
wyjechała
Half
of
all
the
boys
like
me
have
left
this
town
once
again
Jebana
druga
fala
powymywała
stąd
mój
alkoholizm
The
fucking
second
wave
drowned
my
alcoholism
in
the
gutter
Świat
- nie
dotyczył
nas,
tym
bardziej
nie
doganiał
The
world
- it
didn't
concern
us,
and
it
didn't
try
to
catch
up
Dziś
widzę
jego
plecy,
gdy
wyprzedza
nas
powoli
Today,
I
can
see
its
back
as
it
slowly
overtakes
us
Nauczyli
nas
naszej
roli,
regułek
i
dat
They
taught
us
our
role,
our
rules,
and
our
dates
Jak
naszych
rodziców,
te
30
lat
temu
Like
they
did
our
parents,
30
years
ago
I
choć
teraz
możemy
mówić
co
chcemy
And
even
though
now
we
can
say
whatever
we
want
Gdy
słyszę
większość
z
was
chce
krzyknąć
"nic
już
nie
mów"
When
I
hear
most
of
you,
I
want
to
shout
"shut
the
fuck
up!"
To,
co
mamy,
jest
zbyt
wysokie
What
we
have
is
too
tall
Jestem
zbyt
mały
i
niski
na
to,
co
wystaje
mi
zza
okien
I'm
too
small
and
too
short
for
what
is
sticking
out
of
my
window
Ten
cały
ciężar,
All
of
that
weight,
Jebany
sens
i
presja
- wszystko
szybko
wyszło
mi
bokiem
The
fucking
meaning
and
the
pressure
- it
all
quickly
got
to
me
Mam
problem,
żeby
to
skończyć,
zawsze
prawie
I
have
a
problem
with
finishing
things,
almost
always
Promienie
słońca
przepalają
mi
papier
Sun
rays
are
burning
through
my
paper
A
ja
jestem
panem
z
Katowic,
który
trudni
się
rapem
And
I'm
a
sir
from
Katowice,
who
dabbles
in
rap
Panem,
bo
już
chyba
nie
chłopakiem,
nie
A
sir,
because
I'm
not
a
boy
anymore,
no
Stań
ze
mną
na
jednej
z
tych
ulic
Stand
with
me
on
one
of
these
streets
Jakoś
godzinę
przed
świtem
About
an
hour
before
dawn
To
ten
moment,
definiuje
moją
ciszę
- niemy
poruszyciel
This
is
the
moment
that
defines
my
silence
- the
mute
mover
Gdzieś
pośród
gwiazd
słyszę
naszych
serc
bicie
Somewhere
among
the
stars,
I
hear
our
hearts
beating
Ja
opowiadam
historie,
które
dało
mi
życie
I
tell
stories
that
life
has
given
me
Twarze
naszych
dzieci
są
coraz
starsze
The
faces
of
our
children
are
getting
older
Chcą
nami
być
coraz
bardziej,
choć
coraz
mnie
jest
to
warte
They
want
to
be
us
more
and
more,
although
it's
worth
less
and
less
My
nawet
nocą
szukamy
słońca
przez
palce
Even
at
night,
we're
looking
for
the
sun
through
our
fingers
A
zewsząd
słychać
otwarcie
- przegraliśmy
na
starcie
And
from
all
around
we
hear
it
bluntly
- we
lost
at
the
start
Przesiedziałem
z
wami
dekadę
na
tych
ławkach
I've
sat
with
you
for
a
decade
on
these
benches
Czasem
nie
chciało
mi
się
wstać
z
nich,
iść
coś
nagrać
Sometimes,
I
didn't
feel
like
getting
up
to
go
record
something
Każdy
z
nas
ma
na
koncie
jeden
falstart
Every
one
of
us
has
one
false
start
under
our
belt
Choć
w
sumie,
ciężko
to
zrozumieć,
skoro
nikt
nas
nie
ponaglał
Although
really,
it's
hard
to
understand
since
no
one
was
rushing
us
Połowa
takich
jak
ja
głośno
wątpi
Half
of
all
the
boys
like
me
are
riddled
with
doubt
Ślepo
żyjemy
dla
przeszłości,
jak
Holden
Caulfield
We
blindly
live
for
the
past,
like
Holden
Caulfield
Ledwo
przytomni,
jak
niepozorny
peleton
Barely
conscious,
like
an
insignificant
peloton
Tylko
ten
szorstki
beton
czasem
pomaga
nam
zwolnić
Only
this
rough
concrete
sometimes
helps
us
slow
down
Mam
problem,
żeby
to
skończyć,
zawsze
prawie
I
have
a
problem
with
finishing
things,
almost
always
Krople
deszczu
przemakają
przez
papier
Drops
of
rain
soak
through
the
paper
Jestem
panem
z
Katowic,
który
trudni
się
rapem
I'm
a
sir
from
Katowice,
who
dabbles
in
rap
Panem,
bo
już
chyba
nie
chłopakiem,
nie
A
sir,
because
I'm
not
a
boy
anymore,
no
Stań
ze
mną
na
jednej
z
tych
ulic
Stand
with
me
on
one
of
these
streets
Jakąś
godzinę
przed
świtem
About
an
hour
before
dawn
To
ten
moment,
definiuje
moją
ciszę
- niemy
poruszyciel
This
is
the
moment
that
defines
my
silence
- the
mute
mover
Gdzieś
pośród
gwiazd
słyszę
naszych
serc
bicie
Somewhere
among
the
stars,
I
hear
our
hearts
beating
Ja
opowiadam
historie,
które
dało
mi
życie
I
tell
stories
that
life
has
given
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcin Lekston, Miosz Borycki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.