Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BLCKSTR (feat. Paluch)
BLCKSTR (feat. Paluch)
Czułem
wierzchem
dłoni
zmiany
które
niesiesz
Ich
fühlte
mit
dem
Handrücken
die
Veränderungen,
die
du
bringst
Świat
na
głowie
stoi
Die
Welt
steht
Kopf
Pierwsza
inna
jesień
niż
my
Der
erste
Herbst,
anders
als
wir
I
możesz
nie
wierzyć
mi
ty
Und
du
musst
mir
nicht
glauben
Nikt
nie
czekał
na
nas
Niemand
hat
so
lange
auf
uns
gewartet
Mam
inne
sny
niż
przedtem
Ich
habe
andere
Träume
als
zuvor
Inaczej
widzę
miejsce
gdzieś
pomiędzy
Ich
sehe
den
Ort
anders,
irgendwo
dazwischen
Każdym
krzykiem
i
oddechem
Zwischen
jedem
Schrei
und
jedem
Atemzug
I
tym
co
ponoć
pewne
Und
dem,
was
angeblich
sicher
ist
I
blednę
we
własnym
świetle
Und
ich
erblasse
in
meinem
eigenen
Licht
Jak
nigdy
wcześniej
Wie
nie
zuvor
Łap
ją
za
[?]
Nimm
sie
bei
[?]
Co
ponoć
było
to
piękne
już
Was
angeblich
schön
war,
ist
es
schon
Daj
mi
znać
że
tam
jesteś
Sag
mir,
dass
du
da
bist
Gdy
nie
wierzę
już
w
świat,
w
całych
nas
i
w
to
miejsce
Wenn
ich
nicht
mehr
an
die
Welt
glaube,
an
uns
beide
und
an
diesen
Ort
I
czuję
szczęście,
dopóki
umiem
bać
się
o
nas
Und
ich
fühle
Glück,
solange
ich
mich
um
uns
sorgen
kann
O
te
kilkaset
słów
na
kilku
kolejnych
stronach
Um
diese
paar
hundert
Worte
auf
einigen
weiteren
Seiten
Mam
w
dłoniach
wszystkie
moje
przyszłe
dni
Ich
halte
all
meine
zukünftigen
Tage
in
meinen
Händen
I
twoje
sny,
które
wskażą
im
szlak
Und
deine
Träume,
die
ihnen
den
Weg
weisen
werden
Tacy
jak
ty
muszą
inaczej
żyć
Solche
wie
du
müssen
anders
leben
Jesteś
najjaśniejszą
z
moich
czarnych
gwizd
Du
bist
der
hellste
meiner
schwarzen
Sterne
Nie
dostaniesz
nic,
za
darmo
nic
Du
bekommst
nichts,
umsonst
gar
nichts
Tak
samo
jak
my,
jak
ja
i
ona
Genau
wie
wir,
wie
ich
und
sie
Będziesz
podnosić
krzyk,
wyważać
drzwi
Du
wirst
schreien,
Türen
eintreten
Jak
ja
i
ona,
tak
samo
jak
my
Wie
ich
und
sie,
genau
wie
wir
Nie
dostaniesz
nic,
za
darmo
nic
Du
bekommst
nichts,
umsonst
gar
nichts
Tak
samo
jak
my,
jak
ja
i
ona
Genau
wie
wir,
wie
ich
und
sie
Będziesz
podnosić
krzyk,
wyważać
drzwi
Du
wirst
schreien,
Türen
eintreten
Jak
ja
i
ona,
tak
samo
jak
my
Wie
ich
und
sie,
genau
wie
wir
Chce
zrozumieć
twe
problemy
bez
zbędnych
słów
Ich
will
deine
Probleme
ohne
unnötige
Worte
verstehen
Być
najlepszym
przyjacielem,
jakim
będę
mógł
być
Der
beste
Freund
sein,
der
ich
sein
kann
Tylko
szczerość
miedzy
nami
pokona
przeszkodę
Nur
Ehrlichkeit
zwischen
uns
wird
Hindernisse
überwinden
By
zaliczyć
egzaminy
w
wyższej
życia
szkole
Um
die
Prüfungen
in
der
höheren
Schule
des
Lebens
zu
bestehen
Jak
Ledger
wczuty
w
role,
chociaż
życie
to
nie
film
Wie
Ledger
in
die
Rolle
vertieft,
obwohl
das
Leben
kein
Film
ist
Z
uśmiechem
jak
Joker,
dobra
mina
do
złej
gry
Mit
einem
Lächeln
wie
der
Joker,
gute
Miene
zum
bösen
Spiel
Na
głęboką
wodę
z
rajskiej
plaży
dzieciństwa
Ins
tiefe
Wasser
vom
paradiesischen
Strand
der
Kindheit
Z
żywiołem
cię
oswoję,
przy
mnie
zawsze
masz
swą
przystań
Ich
werde
dich
mit
dem
Element
vertraut
machen,
bei
mir
hast
du
immer
deinen
Hafen
Nie
znałem
szczęścia
do
pierwszego
spotkania
Ich
kannte
kein
Glück
bis
zu
unserer
ersten
Begegnung
Nie
znałem
troski
do
pierwszego
rozstania
Ich
kannte
keine
Sorge
bis
zu
unserer
ersten
Trennung
Wszystko
wcześniej
to
błądzenie
po
pustkowiu
Alles
davor
war
ein
Umherirren
in
der
Einöde
Życia
bezsens,
zapomniany
ginie
w
mroku
Der
Unsinn
des
Lebens,
vergessen,
verschwindet
im
Dunkeln
Tak
sami
jak
my
niesiecie
sobie
światło
So
wie
wir,
tragt
ihr
euch
gegenseitig
Licht
Jak
ja
i
ona,
bądźcie
dla
siebie
inspiracją
Wie
ich
und
sie,
seid
füreinander
Inspiration
Za
darmo
nic,
życie
naznaczone
pracą
(wciąż)
Umsonst
gibt
es
nichts,
das
Leben
ist
von
Arbeit
geprägt
(immer
noch)
Wciąż
dopóki
słyszę
krzyk,
to
mam
pewność
ze
warto
(yo)
Solange
ich
den
Schrei
höre,
bin
ich
sicher,
dass
es
sich
lohnt
(yo)
Nie
dostaniesz
nic,
za
darmo
nic
Du
bekommst
nichts,
umsonst
gar
nichts
Tak
samo
jak
my,
jak
ja
i
ona
Genau
wie
wir,
wie
ich
und
sie
Będziesz
podnosić
krzyk,
wyważać
drzwi
Du
wirst
schreien,
Türen
eintreten
Jak
ja
i
ona,
tak
samo
jak
my
Wie
ich
und
sie,
genau
wie
wir
Nie
dostaniesz
nic
(dostaniesz
nic),
Du
bekommst
nichts
(bekommst
nichts),
Za
darmo
nic
(za
darmo
nic)
Umsonst
gar
nichts
(umsonst
gar
nichts)
Tak
samo
jak
my
(tak
samo
jak
my),
Genau
wie
wir
(genau
wie
wir),
Jak
ja
i
ona
Wie
ich
und
sie
Będziesz
podnosić
krzyk
(podnosić
krzyk),
Du
wirst
schreien
(schreien),
Wyważać
drzwi
(wyważać
drzwi)
Türen
eintreten
(Türen
eintreten)
Jak
ja
i
ona
(jak
ja
i
ona),
Wie
ich
und
sie
(wie
ich
und
sie),
Tak
samo
jak
my
(tak
samo
jak
my)
Genau
wie
wir
(genau
wie
wir)
Mam
miasto
we
krwi,
ciebie
na
rękach
Ich
habe
die
Stadt
in
meinem
Blut,
dich
auf
meinen
Armen
Ja
nie
umiem
zapomnieć,
ty
nie
będziesz
pamiętać
Ich
kann
nicht
vergessen,
du
wirst
dich
nicht
erinnern
Mam
ulice
we
krwi,
ciebie
niosę
na
rękach
Ich
habe
die
Straßen
in
meinem
Blut,
ich
trage
dich
auf
meinen
Armen
Ja
nie
umiem
zapomnieć,
ty
nie
będziesz
pamiętać
Ich
kann
nicht
vergessen,
du
wirst
dich
nicht
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukasz Paluszak, Milosz Pawel Borycki, Maciej Antoni Sawoch, Michal Fox Krol
Album
Powroty
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.