Paroles et traduction Miuosh - Diamentova (feat. Natalia Nykiel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamentova (feat. Natalia Nykiel)
Diamond (feat. Natalia Nykiel)
Mogę
odejść
lewitując
I
can
levitate
and
leave
Tańcząc
ze
łzami
w
oczach
Dancing
with
tears
in
my
eyes
Światła
miast
ze
mną
się
snują
City
lights
drift
with
me
Mam
stąd
trochę
bliżej
do
Boga
I'm
a
little
closer
to
God
here
Potrafię
hamować
czas
I
can
stop
time
Upychając
nas
w
nasze
dziwne
miejsce
Shoving
us
into
our
strange
place
Spala
mnie
diamentowy
blask
A
diamond's
gleam
burns
me
Mógłby
sekundę
trwać
It
could
last
a
second
Nie
potrzebuję
więcej
I
don't
need
more
Szczęście
potrafię
dotknąć
I
can
touch
happiness
Stojąc
na
skraju,
czekając
aż
popchną
Standing
on
the
edge,
waiting
to
be
pushed
Lecę
do
Ciebie
w
dół
I'm
flying
to
you
below
W
rytm
Twoich
słów
płynę
pod
prąd
I
flow
against
the
current
to
the
rhythm
of
your
words
Oddycham
zbyt
mocno
I
breathe
too
much
Krople
Ciebie
prowadzą
dni
Drops
of
you
guide
the
days
Mogę
iść,
choć
nie
umiem
prosto
I
can
go,
although
I
can't
walk
in
a
straight
line
Po
wszystko
czego
nie
weźmie
mi
nikt
To
all
that
no
one
will
take
from
me
Jak
mam
nie
bać
się
iść
za
Tobą
drogą
gdzieś
w
głąb
How
can
I
not
be
afraid
to
follow
you
down
some
road
deep
inside
Gdy
widzę
w
niej
ból
i
raj?
When
I
see
pain
and
paradise
in
it?
Jak
nie
bronić
się
przed
nieuniknionym,
jak
cel
How
can
I
not
defend
myself
from
the
inevitable,
like
a
goal
Majaczy
przede
mną
sam?
That
looms
before
me?
Jak
mam
nie
bać
się
iść
za
Tobą
drogą
pod
prąd
How
can
I
not
be
afraid
to
follow
you
down
a
road
against
the
current
Gdy
widzę
w
niej
ból
i
raj?
When
I
see
pain
and
paradise
in
it?
Jak
mam
nie
bać
się
snów,
gdy
spalasz
w
diament
swój
lęk
How
can
I
not
be
afraid
of
dreams,
when
you
burn
your
fear
into
a
diamond
Jak
chłodny
szmaragdu
blask?
Like
the
cool
gleam
of
an
emerald?
Coś
mnie
trzyma
w
tym
życia
dwie
trzecie
Something
keeps
me
in
these
two-thirds
of
life
Nie
wiem
sam
czemu
tam
lecę
I
don't
know
why
I'm
going
there
Brodząc
w
rzece
łez
i
upodleń
Wading
through
a
river
of
tears
and
humiliation
Czekam
aż
mnie
dotkniesz,
aż
ogniem
się
wzniecę
Waiting
for
you
to
touch
me,
to
ignite
me
with
fire
Mam
tak
mało
przecież
I
have
so
little,
after
all
Do
zdobycia
tak
mało,
świecie
So
little
to
win,
world
Niesie
mnie
echo
pustych
sypialni
jak
The
echo
of
empty
bedrooms
carries
me
like
Resztki
wiary
w
te
sterty
banalnych
uniesień
Scraps
of
faith
in
these
piles
of
banal
transports
Pniesz
się
po
mnie
jak
bluszcz
You
climb
over
me
like
ivy
Od
stóp
po
granice
ust
From
my
feet
to
the
edges
of
my
lips
Jak
miejski
brud
na
czystych
sumieniach
Like
city
dirt
on
clean
consciences
Mienisz
się
w
strumieniach
zapomnienia
snów
You
shimmer
in
the
streams
of
forgotten
dreams
Splotu
bólu
i
szczęścia
A
plexus
of
pain
and
happiness
Jego
resztkach,
w
zagięciach
dłoni
Its
remnants,
in
the
bends
of
the
hands
Muszę
iść,
bo
nie
umiem
przestać
I
must
go,
because
I
can't
stop
Po
wszystko
czego
ten
świat
nam
zabronił
To
all
that
this
world
has
forbidden
us
Jak
mam
nie
bać
się
iść
za
Tobą
drogą
gdzieś
w
głąb
How
can
I
not
be
afraid
to
follow
you
down
some
road
deep
inside
Gdy
widzę
w
niej
ból
i
raj?
When
I
see
pain
and
paradise
in
it?
Jak
nie
bronić
się
przed
nieuniknionym,
jak
cel
How
can
I
not
defend
myself
from
the
inevitable,
like
a
goal
Majaczy
przede
mną
sam?
That
looms
before
me?
Jak
mam
nie
bać
się
iść
za
Tobą
drogą
pod
prąd
How
can
I
not
be
afraid
to
follow
you
down
a
road
against
the
current
Gdy
widzę
w
niej
ból
i
raj?
When
I
see
pain
and
paradise
in
it?
Jak
mam
nie
bać
się
snów,
gdy
spalasz
w
diament
swój
lęk
How
can
I
not
be
afraid
of
dreams,
when
you
burn
your
fear
into
a
diamond
Jak
chłodny
szmaragdu
blask?
Like
the
cool
gleam
of
an
emerald?
Lecę
do
Ciebie
w
dół
I'm
flying
to
you
below
Lecę
do
Ciebie
w
dół
I'm
flying
to
you
below
Lecę
do
Ciebie
w
dół
I'm
flying
to
you
below
(Oddycham
zbyt
mocno
(I
breathe
too
much
W
rytm
Twoich
słów
płynę
pod
prąd)
I
flow
against
the
current
to
the
rhythm
of
your
words)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Stanislaw Krol, Milosz Pawel Borycki, Natalia Nykiel, Maciej Antoni Sawoch
Album
Powroty
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.