Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam
te
swoje
parę
wielkich
płyt
Ich
habe
meine
paar
großen
Platten
Jak
ty
dzieci
paru
wielkich
płyt
Wie
du,
Kinder
ein
paar
großer
Platten
I
swój
szczyt
jak
Lhotse
Und
meinen
Gipfel
wie
den
Lhotse
życie
dobre
nigdy
nie
jest
proste
Gutes
Leben
ist
niemals
einfach
Usta
szorstkie
od
tych
wszystkich
kłamstw
Lippen
rau
von
all
den
Lügen
Mało
kogo
znam
słabiej
niż
siebie
Wenige
kenne
ich
schlechter
als
mich
selbst
Brakuje
liny
żeby
wspiąć
się
na
świat
Es
fehlt
das
Seil,
um
zur
Welt
hochzuklettern
Druga
dekada
5 minut
nie
rozjebie
Zweites
Jahrzehnt,
5 Minuten
ruinieren
nichts
Chemia
przeżera
stosy
ciężkich
słów
Chemie
frisst
sich
durch
Berge
schwerer
Worte
Godziny
lekkich
snów
jak
mgła,
jak
puch
Stunden
leichten
Schlafs
wie
Nebel,
wie
Flaum
Biegnę
całe
te
pół
życie
znów
Ich
renne
schon
wieder
ein
halbes
Leben
lang
Do
moich
dwóch
Zu
meinen
beiden
Na
zawsze
chciałbym
zostać
tu
Für
immer
möchte
ich
hier
bleiben
Z
tobą
obok,
z
nią
na
rękach
Mit
dir
an
meiner
Seite,
mit
ihr
auf
den
Armen
Za
nic
więcej
nie
muszą
mnie
pamiętać
Um
nichts
mehr
müssen
sie
sich
an
mich
erinnern
A
pętam
się
znów
żeby
móc
to
czuć
mocniej
Und
ich
fessle
mich
wieder,
um
es
stärker
zu
fühlen
A
każdy
ma
swój
szczyt
jak
Kukuczka
Lhotse
Denn
jeder
hat
seinen
Gipfel
wie
Kukuczka
den
Lhotse
Nie
gada
sie
Man
redet
nicht
Nie
ma
o
czym
Es
gibt
nichts
zu
sagen
3 w
nocy,
oczy
bolą
od
świateł
3 Uhr
nachts,
Augen
schmerzen
vom
Licht
Drugi
tysiąc
przez
te
parę
dni
Zweitausend
in
ein
paar
Tagen
Pierwszy
od
drzwi
od
tych
śiwateł
Der
erste
von
der
Tür,
von
diesen
Lichtern
Wpatrzony
w
ziemi
cień
Gebannt
vom
Schatten
der
Erde
Chciałbym
na
moment
stracić
zasięg
Ich
möchte
für
einen
Moment
Empfang
verlieren
Trasę
i
zostać
w
miejscu,
które
tylko
ja
znam
Die
Route
verlassen
und
bleiben,
wo
nur
ich
mich
kenne
Gdy
mówię
że
sie
gubię
i
przedaje
grać
Wenn
ich
sage,
dass
ich
mich
verliere
und
weiter
spiele
Wszyscy
wierzą
w
to
przez
moment
Glauben
alle
für
einen
Moment
daran
Tylko
nie
ty
i...
ja!
Nur
du
nicht
und...
ich!
S[pisz
obok
mnie
gdy
ja
nie
potrafię
Du
schläfst
neben
mir,
während
ich
nicht
kann
A
szklany
papier
rzuca
cały
nasz
blask
Und
das
Glaspapier
wirft
unseren
ganzen
Glanz
zurück
Za
113
minut
znów
jadę
w
trasę
In
113
Minuten
gehe
ich
wieder
auf
Tour
Ty
znów
zostaniesz
tu
nas
trwać
Du
bleibst
wieder
hier
und
hältst
uns
fest
Bo
bóg
znów
mnie
ciągnie
na
szczyt
Denn
Gott
zieht
mich
wieder
zum
Gipfel
I
nei
wiem
czy
na
końcu
znów
mnie
czeka
tylko
ból
Und
ich
weiß
nicht,
ob
am
Ende
wieder
nur
Schmerz
wartet
Mało
kto
umie
tak
żyć
Wenige
können
so
leben
Iel
bym
dął
żeby
wspiąć
sie
na
swój
Wie
sehr
ich
blasen
würde,
um
auf
meinen
zu
klettern
Znam
zapach
tych
ulic
Ich
kenne
den
Geruch
dieser
Straßen
Wasz
ledwo
pamiętam
Euren
kaum
noch
Jestem
zbyt
słaby,
by
nie
móc
już
iść
Ich
bin
zu
schwach,
um
nicht
mehr
gehen
zu
können
Za
silny
by
świadomie
przestać
Zu
stark,
um
bewusst
aufzuhören
Płaszcz
tu
mnie
tuli
Der
Mantel
hüllt
mich
hier
ein
A
ścieżka
jest
kręta
Und
der
Weg
ist
kurvenreich
Jestem
zbyt
słaby
by
nie
móc
już
iść
Ich
bin
zu
schwach,
um
nicht
mehr
gehen
zu
können
Za
silny
by
o
was
pamiętać
Zu
stark,
um
euch
zu
erinnern
Znam
zapach
tych
ulic
Ich
kenne
den
Geruch
dieser
Straßen
Wasz
ledwo
pamiętam
Euren
kaum
noch
Jestem
zbyt
słaby,
by
nie
móc
już
iść
Ich
bin
zu
schwach,
um
nicht
mehr
gehen
zu
können
Za
silny
by
o
was
pamiętać
Zu
stark,
um
euch
zu
erinnern
Płaszcz
tu
mnie
tuli
Der
Mantel
hüllt
mich
hier
ein
A
ścieżka
jest
kręta
Und
der
Weg
ist
kurvenreich
Jestem
zbyt
słaby
by
nie
móc
już
iść
Ich
bin
zu
schwach,
um
nicht
mehr
gehen
zu
können
Za
silny
by
świadomie
przestać
Zu
stark,
um
bewusst
aufzuhören
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pawel Borycki Milosz
Album
Powroty
date de sortie
24-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.