Miuosh - Rok (feat. Mela Koteluk) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miuosh - Rok (feat. Mela Koteluk)




Rok (feat. Mela Koteluk)
Год (feat. Mela Koteluk)
Znam na pamięć ten hałas
Знаю наизусть этот шум,
Miejsc, gdzie nie ma miejsca dla nas
Места, где нет места для нас,
I pisk, gdy pęka dziś a z nim to co mieliśmy w planach
И скрип, когда трескается сегодня, а вместе с ним то, что мы планировали.
(Wszystko i nic)
(Всё и ничего)
Każdy dzień na kolanach
Каждый день на коленях,
Krótki jak oddech, cichy jak błagania
Короткий, как вздох, тихий, как мольба.
Specy od sprzedawania ściem ubrali mnie w ten przepiękny dramat
Спецы по впариванию лжи нарядили меня в эту прекрасную драму.
Patrz jak upada ich świat
Смотри, как рушится их мир.
Popatrz jaki fart że nie ma tam nas
Смотри, какое счастье, что нас там нет.
(Już)
(Уже)
Zostać tu nie mamy szans
Остаться здесь у нас нет шансов.
Jak siły by kraść, siły żeby wstać
Как силы украсть, силы, чтобы встать.
Wiatr niesie nam ból kroków, głębi mroku, momentów przed świtem
Ветер несет нам боль шагов, глубину тьмы, моменты перед рассветом.
Sam wybrałem rok, kiedy poczuję spokój
Сам выбрал год, когда почувствую покой,
Jak wszystkie bez bogów ulice
Как все улицы без богов.
Na własnej skórze sprawdzasz
На своей коже проверяешь,
Poruszasz niebo, ziemię
Трогаешь небо, землю,
Opływasz spław milczących wysp
Оплываешь плот безмолвных островов.
Tak wiele wiele wiele
Так много, много, много...
Byłem ewenementem wyższego tempa
Я был феноменом высшего темпа
Tam gdzie światło o złoto zakręca
Там, где свет за золото заворачивает.
Pamiętam szybkie bicie serca
Помню быстрое биение сердца
I duchotę na małych koncertach
И духоту на маленьких концертах.
To co niosłem im w rękach, kładłem na pętlach
То, что я нес им в руках, клал на петли.
Zwyczajny sposób
Обычный способ.
Bałem się budzić, zawsze bałem przestać
Боялся просыпаться, всегда боялся остановиться.
Sam wybrałem rok kiedy poczułem spokój
Сам выбрал год, когда почувствовал покой,
Kiedy poczułem wiarę, że starczy nam to co zostanie
Когда почувствовал веру, что нам хватит того, что останется,
I że to wiele więcej niż mieliśmy w planie
И что это намного больше, чем мы планировали.
Trzymać między nami, gdy za linią stanę
Держать между нами, когда за чертой встану.
Tworzycie całość tego co widziałeś gdy próbowałeś się odbić od dna
Вы создаете целое всего, что я видел, когда пытался оттолкнуться от дна.
Sam wybrałem rok kiedy poczułem spokój i ten kiedy upadł ich świat
Сам выбрал год, когда почувствовал покой, и тот, когда рухнул их мир.
Na własnej skórze sprawdzasz
На своей коже проверяешь,
Poruszasz niebo, ziemię
Трогаешь небо, землю,
Opływasz spław milczących wysp
Оплываешь плот безмолвных островов.
Tak wiele wiele wiele
Так много, много, много...
Rozchylasz w palcach pamięć
Разжимаешь в пальцах память
Soczystych młodych liści
Сочных молодых листьев,
Niewinnych jak jaskółczy sen
Невинных, как ласточкин сон.
Tak wiele wiele
Так много, много...
znajdziesz mnie
Пока не найдешь меня.
Znam na pamięć te słowa
Знаю наизусть эти слова,
Listę tych, których będę żałować
Список тех, о ком буду жалеть,
I wkurw gdy leci się w dół
И злость, когда летишь вниз,
By tam znów zacząć od nowa
Чтобы там снова начать сначала.
(Wszystko i nic)
(Всё и ничего)
Najpierw psuje się głowa
Сначала портится голова,
Gdy nie umiesz chować złości do tego
Когда не умеешь прятать злость к этому.
Tyle lat byłem gotów zmarnować dla czegoś tak bardzo marnego
Столько лет я был готов потратить впустую на что-то настолько ничтожное.
Patrz ile puściłem z rąk tylko po to by nie być już tylko stąd
Смотри, сколько я выпустил из рук только для того, чтобы не быть больше только отсюда,
Jak dom, który mógłbym spalić do ziemi
Как дом, который я мог бы сжечь дотла
Razem z tym czego tak bardzo nie chcemy
Вместе с тем, чего мы так сильно не хотим.
Nie czuję tremy i strachu przed
Не чувствую волнения и страха перед
Chwilami, których stąd jeszcze nie widzę
Мгновениями, которых отсюда еще не вижу.
Kiedyś się wszyscy kończymy jak nasze bez bogów ulice
Когда-нибудь мы все закончимся, как наши улицы без богов.





Writer(s): Milosz Pawel Borycki, Maciej Antoni Sawoch, Malwina Koteluk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.