Paroles et traduction Miły ATZ - Chaos
Joł,
budzi
mnie
polifonia
HTC
(dryń,
dryń)
Yo,
HTC
polyphony
wakes
me
up
(dryń,
dryń)
Sny
to
już
mogę
mieć
jakie
chcę
(whoop,
whoop)
I
can
have
whatever
dreams
I
want
now
(whoop,
whoop)
W
powietrzu
kurz,
za
oknem
hałas
i
smród
Dust
in
the
air,
noise
and
stench
outside
the
window
Cóż,
kranówą
zmywam
brud
(blee)
Well,
I'm
washing
off
the
dirt
with
tap
water
(blee)
Ale
nie
zmyję
presji
(nie,
nie)
But
I
won't
wash
away
the
pressure
(no,
no)
Wraca
grubo
przed
pierwszym
ćmikiem
(znów)
It
comes
back
well
before
the
first
smoke
(again)
Przygniata
w
snu
ostatniej
tercji
(ta)
Crushes
the
last
third
in
my
sleep
(yeah)
Jakieś
2 godziny
przed
budzikiem,
dalej
(co)
Some
2 hours
before
the
alarm,
further
(what)
Standardowo
to
co
macie
w
lodówkach
The
usual
stuff
you
have
in
your
fridge
Przemyka
flash
na
magnesach
- pocztówkach
A
flash
flickers
on
magnets
- postcards
GMO
+ jarmuż
z
eko
upraw
GMO
+ kale
from
organic
farms
Jedz
zdrowo,
ale
się
nie
udław
Eat
healthy,
but
don't
choke
Wiozę
swój
schorowany
łeb
I'm
carrying
my
sick
head
Przez
poranny
korek
w
zarobkową
ekspansję
Through
the
morning
traffic
jam
into
profitable
expansion
Auto
gaz
1.6
Car
on
gas
1.6
Bo
na
państwo
X
znów
nałożyli
sankcje
Because
they
imposed
sanctions
on
country
X
again
Rzucam
krótkie
"jebać
korporacje"
I
throw
a
short
"fuck
corporations"
Choć
to
wpędza
mnie
w
kompromitacje
Although
it
drives
me
into
compromises
Ale
jak
odpalam
radio,
to
chyba
jestem
pewien,
że
wtedy
miałem
racje
But
when
I
turn
on
the
radio,
I
think
I'm
sure
I
was
right
then
Gdzieś
na
południu
Somewhere
in
the
south
Jak
mówi
głos
zakłócany
przez
brak
zasięgu
i
trzaski
As
the
voice,
interrupted
by
lack
of
signal
and
crackles,
says
Szczepionki,
antysmogowe
maski,
micro
plastic
Vaccines,
anti-smog
masks,
micro
plastic
Więc
zmieniam
na
CD,
niech
leci
Big
Narstie
(grime)
So
I
switch
to
CD,
let
Big
Narstie
play
(grime)
Biorę
łyk
Ice
Tea
(łyk,
łyk)
I
take
a
sip
of
Ice
Tea
(sip,
sip)
10
gram,
na
100
słodzącej
substancji
(oh,
sweet)
10
grams,
per
100
sweetener
(oh,
sweet)
Potem
polska
firma,
właściciele
z
Francji
Then
a
Polish
company,
owners
from
France
Prac
jest
w
brud
(brud),
płaca
brutto
zmorą
naszej
nacji
(ta)
There's
a
lot
of
work
(a
lot),
gross
pay
is
the
bane
of
our
nation
(yeah)
Choć
ten
hajs
nam
nie
daje
satysfakcji
(nie,
nie)
Although
this
money
doesn't
give
us
satisfaction
(no,
no)
Kamera
poszła,
ja
nie
czaję
akcji
(aha)
Camera
is
on,
I
don't
dig
the
action
(aha)
Potrzebuję
cut,
przerwa,
break
I
need
a
cut,
pause,
break
Cut,
cut,
przerwa,
break
Cut,
cut,
pause,
break
Potrzebuję
scat,
przerwa,
break
I
need
a
scat,
pause,
break
Jakie
życie
taki
rap,
więc
lecę
one
- take
What
life,
such
rap,
so
I'm
going
one-take
Cut,
przerwa,
break
Cut,
pause,
break
Potrzebuję
cut,
przerwa,
break
I
need
a
cut,
pause,
break
Cut,
cut,
przerwa,
break
Cut,
cut,
pause,
break
Jakie
życie
taki
rap,
więc
lecę
one
- take
What
life,
such
rap,
so
I'm
going
one-take
Typy
jakby
wyszli
spod
metody
Montessori
Guys
like
they
came
out
from
under
the
Montessori
method
Wegańska
propaganda,
chociaż
sam
też
wpierdalam
ten
kotlet
z
soi
Vegan
propaganda,
although
I
also
scoff
down
that
soy
cutlet
Oni
nasiona
chia
i
jagody
goji
They
eat
chia
seeds
and
goji
berries
Jeden
spięty
jak
w
zbroi
One
stiff
as
in
armor
A
drugi
zluzowana
morda
więc
coś
nas
spoi
And
the
other
relaxed
face
so
something
will
unite
us
Reszta
to
krzewy
pośród
sekwoi
The
rest
are
bushes
among
sequoias
Yo,
chcę
utrzymać
tryb
obojętny
Yo,
I
want
to
keep
neutral
mode
Na
Ukrainie
stan
wojenny
Martial
law
in
Ukraine
Chcę
dawać
wsparcie,
nie
będę
bierny
I
want
to
give
support,
I
will
not
be
passive
Niektórzy
od
2012
toną
w
żałobie
Some
have
been
drowning
in
grief
since
2012
Neo
- nazioli
dziadkowie
przewracają
się
w
grobie
Neo-Nazi
grandfathers
are
turning
in
their
graves
Nie
dostrzegam
braci,
więc
myślę
o
sobie
I
don't
see
brothers,
so
I
think
about
myself
Taki
mam
dyskurs
w
głowie
This
is
the
discourse
I
have
in
my
head
Rozbijam
go
o
tory
tramwajowe
I
break
it
against
the
tram
tracks
Wracam
tam
gdzie
czeka
na
mnie
ona
I
return
to
where
she's
waiting
for
me
Głodny
pies
i
moja
gastronomia
Hungry
dog
and
my
gastronomy
Luzuję
barki,
stopy,
ramiona
I
loosen
my
shoulders,
feet,
arms
Wmywam
babilonu
znamiona
I'm
washing
away
the
marks
of
Babylon
Potem
piszę
mój
rap,
mój
rap,
mój
rap
to
moja
autonomia
Then
I
write
my
rap,
my
rap,
my
rap
is
my
autonomy
Znam
wielu
ludzi
którzy
mają
dość
I
know
a
lot
of
people
who
have
had
enough
Czasem
czuję
niemoc,
a
czasem
czuję
złość
Sometimes
I
feel
powerless,
and
sometimes
I
feel
anger
Może
to
głupota,
może
świadomość
Maybe
it's
stupidity,
maybe
awareness
Ten
track
to
pocztówka,
wiadomość
This
track
is
a
postcard,
a
message
Gdy
kładę
się
spać,
czuję
jak
ucieka
młodość
When
I
go
to
bed,
I
feel
youth
slipping
away
Wielopoziomowo
to
układa
osobowość
Multi-level
this
shapes
the
personality
W
labiryncie
spraw
to
już
chyba
żadna
nowość
In
the
labyrinth
of
matters,
this
is
probably
no
longer
a
novelty
Chcę
zatrzymać
czas,
a
to
nie
wyjątkowość
I
want
to
stop
time,
and
that's
not
an
exception
Potrzebuję
cut,
przerwa,
break
I
need
a
cut,
pause,
break
Cut,
cut,
przerwa,
break
Cut,
cut,
pause,
break
Potrzebuję
scat,
przerwa,
break
I
need
a
scat,
pause,
break
Jakie
życie
taki
rap,
więc
lecę
one
- take
What
life,
such
rap,
so
I'm
going
one-take
Cut,
przerwa,
break
Cut,
pause,
break
Potrzebuję
cut,
przerwa,
break
I
need
a
cut,
pause,
break
Cut,
cut,
przerwa,
break
Cut,
cut,
pause,
break
Jakie
życie
taki
rap,
więc
lecę
one
- take
What
life,
such
rap,
so
I'm
going
one-take
Cut,
przerwa,
break
Cut,
pause,
break
Cut,
cut,
przerwa,
break
Cut,
cut,
pause,
break
Potrzebuję
scat,
przerwa,
break
I
need
a
scat,
pause,
break
Jakie
życie
taki
rap,
więc
lecę
one
- take
What
life,
such
rap,
so
I'm
going
one-take
Cut,
przerwa,
break
Cut,
pause,
break
Potrzebuję
cut,
przerwa,
break
I
need
a
cut,
pause,
break
Cut,
cut,
przerwa,
break
Cut,
cut,
pause,
break
Jakie
życie
taki
rap,
więc
lecę
one
- take
What
life,
such
rap,
so
I'm
going
one-take
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Wisniewski, Nadim Akach, Milosz Szymkowiak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.