Mohammed Rafi - Din Dhal Jaye Haye - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Din Dhal Jaye Haye




Din Dhal Jaye Haye
Din Dhal Jaye Haye
दिन ढल जाये हाय रात ना जाय
The day is over, alas the night is not over
तू तो आए, तेरी याद सताये
You still haven't come, your memory torments me
दिन ढल जाये हाय रात ना जाय
The day is over, alas the night is not over
तू तो आए, तेरी याद सताये
You still haven't come, your memory torments me
दिन ढल जाये
The day is over
प्यार में जिनके सब जग छोड़ा और हुए बदनाम
In love, those who abandoned the world and became infamous
उनके ही हाथों हाल हुआ ये
Their hands did this to them
बैठे हैं दिल को थाम
We are sitting here holding our hearts
अपने कभी थे, अब हैं पराये
They were once ours, but now they are strangers
दिन ढल जाये हाय रात ना जाय
The day is over, alas the night is not over
तू तो आए, तेरी याद सताये
You still haven't come, your memory torments me
दिन ढल जाये
The day is over
ऐसी ही रिम-झिम
Such a drizzle
ऐसी फुहारें
Such showers
ऐसी ही थी बरसात
That was the rain
खुद से जुदा और जग से पराये
Separated from myself and alienated from the world
हम दोनों थे साथ
We were both together
फिर से वो सावन
That monsoon again
अब क्यूँ आये
Why doesn't it come again?
दिन ढल जाये हाय रात ना जाय
The day is over, alas the night is not over
तू तो आए, तेरी याद सताये
You still haven't come, your memory torments me
दिन ढल जाये
The day is over
दिल के मेरे पास हो इतने
My heart is so close to me
फिर भी हो कितनी दूर
Yet it is so far away
तुम मुझ से मैं दिल से परेशाँ
You are troubled by me and I am troubled by my heart
दोनों हैं मजबूर
Both of us are helpless
ऐसे में किसको कौन मनाये
Who can comfort whom in such a situation?
दिन ढल जाये हाय रात ना जाय
The day is over, alas the night is not over
तू तो आए, तेरी याद सताये
You still haven't come, your memory torments me
दिन ढल जाये
The day is over





Writer(s): S. D. BURMAN, SHAILEY SHAILENDRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.