Mohammed Rafi - Mera Man Tera Pyasa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Mera Man Tera Pyasa




Mera Man Tera Pyasa
My Heart Thirsts for You
मेरा मन तेरा प्यासा, पूरी कब होगी आशा
My heart thirsts for you, when will my hope be fulfilled
जब से मैने देखा तुझे, मेरा दिल नहीं रहा मेरा
Since I saw you, my heart is no longer mine
दे दे अपना हाथ मेरे हाथों में क्या जाये तेरा
Put your hand in mine, what do you have to lose
अब तो ना तोडो आशा
Now, do not break my hope
जिंदगी हैं मेरी एक दाँव, तू हैं हार जीत मेरी
My life is a gamble, you are my victory or defeat
ऐसे, वैसे, कैसे भी तू खेल हम से, जैसे मर्ज़ी तेरी
Play with me however you want, as you please
कितनी हैं भोली आशा
My hope is so naive
पता नहीं कौन हूँ मैं क्या हूँ और कहा मुझे जाना
I don't know who I am or what I am or where I am going
अपनी वो कहानी, जो अनजानी हो के बन गयी हैं फसाना
My story, that which was unknown, has become a tale
जीवन क्या हैं तमाशा
Life is a spectacle





Writer(s): S. D. Burman, Neeraj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.