Paroles et traduction Mohammed Rafi - Yeh Lucknow Ki Sar Zameen
Yeh Lucknow Ki Sar Zameen
This Is the Land of Lucknow
Ye
lakhnau
ki
sar
zami
ye
lakhnau
ki
sar
zami,
ye
lakhnau
ki
sar
zami
ye
lakhnau
ki
sar
zami,
ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow.
Ye
rang
roop
ka
chaman
This
garden
of
beauty
and
colour,
Ye
husn-o-ishq
ka
vatan
This
homeland
of
beauty
and
love,
Yahi
to
vo
mukaam
hai
This
is
the
very
place,
Jaha
avadh
ki
shaam
Where
Avadh's
evening,
Hai
jawa
jawa
hasi
hasi
Is
always
full
of
laughter,
Ye
lakhnau
ki
sar
zami
ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow,
Shabaab-o-sher
ka
ye
ghar
This
home
of
youth
and
poetry,
Ye
ahal-e-ilm
ka
nagar
This
city
of
scholars,
Hai
manzilo
ki
god
me
It
is
in
the
lap
of
destinations,
Yaha
har
ek
rahguzar
Every
path
here,
Ye
shahar
laaldaar
hai
This
city
is
beautiful,
Yaha
dilo
me
pyar
hai
There
is
love
in
its
hearts,
Jidhar
nazar
uthaaiye
Wherever
you
look,
Bahaar
hi
bahaar
hai
There
is
only
spring,
Kali
kali
hai
naazani
There
is
no
ignorance,
Ye
lakhnau
ki
sar
zami,
ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow.
Yaha
ki
sab
ravaayate
All
its
traditions,
Adab
ki
shaahakaar
hai
Are
masterpieces
of
etiquette,
Ameer
ahl-e-dil
yaha
The
wealthy
and
kind-hearted
here,
Gareeb
jaa
nisaar
hai
The
poor
are
devoted,
Har
ek
shaak
par
yaha
On
every
branch
here,
Hai
bulbulo
ki
chah
chahe
There
is
a
nightingale's
desire,
Gali
gali
me
zindagi
Life
in
every
street,
Kadam
kadam
pe
kah
kahe
Every
step
of
the
way,
Har
ik
nazaara
hai
dilnashi
ye
Every
sight
is
beautiful,
Lakhnau
ki
sar
zami,
ye
lakhnau
ki
The
land
of
Lucknow,
this
is
the
land
of
Lucknow.
Sar
zami
yaha
ke
dost
bawafa,
The
friends
here
are
loyal,
Mohabbato
se
aashna
Familiar
with
love,
Kisike
ho
gaye
agar
If
someone
becomes
yours,
Rahe
usike
umr
bhar
They
will
be
yours
for
life,
Nibhayi
apni
aan
bhi,
They
will
keep
their
honour,
Badhayi
dil
ki
shaan
bhi
They
will
increase
the
glory
of
your
heart,
Hai
aisa
meharbaan
bhi
They
are
so
kind,
Kaho
to
de
de
jaan
bhi
They
will
even
give
their
life
if
you
ask,
Jo
dosti
ka
ho
yakin
If
you
believe
in
friendship,
Ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow.
Ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow,
Ye
lakhnau
ki
sar
zami,
This
is
the
land
of
Lucknow,
Ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow,
Ye
lakhnau
ki
sar
zami
This
is
the
land
of
Lucknow,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Hyman, Justin Chapman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.