Paroles et traduction Mohit Chauhan - Hafiz Hafiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hukus
bukus
televan
sukus
Nonsense
words,
like
a
secret
code,
my
love
Moh
batuk
logum
deg
I'm
a
little
boy,
lost
in
your
glow
Shwaas
khich-khich
wang
mayam
Stealing
breaths,
like
a
precious
gem
Bhruman
daras
poyun
chhokum
Wandering,
lost,
I'm
drawn
to
them
Tekis
takya
banne
tyuk
A
simple
touch,
becomes
my
sacred
shrine
Hukus
bukus
televan
sukus
Nonsense
words,
like
a
secret
code,
my
love
Hukus
bukus
televan
sukus
Nonsense
words,
like
a
secret
code,
my
love
Moh
batuk
logum
deg
I'm
a
little
boy,
lost
in
your
glow
Moh
batuk
logum
deg
I'm
a
little
boy,
lost
in
your
glow
Shwaas
khich-khich
wang
mayam
Stealing
breaths,
like
a
precious
gem
Bhruman
daras
poyun
chhokum
Wandering,
lost,
I'm
drawn
to
them
Tekis
takya
banne
tyuk
A
simple
touch,
becomes
my
sacred
shrine
Hukus
bukus
televan
sukus
Nonsense
words,
like
a
secret
code,
my
love
Koyi
fikr
nahin
hai,
koyi
garaz
nahin
No
worries,
darling,
no
ulterior
motive
Bas
ishq
hua
hai,
koyi
maraz
nahin
Just
pure
love,
no
disease
or
ill
will
Mujhe
fikr
nahin
hai,
mujhe
akal
nahin
I
have
no
worries,
no
need
for
reason
Main
asal
mein
tu
hoon,
teri
naqal
nahin
I
am
truly
you,
my
love,
not
a
mere
impersonation
Koyi
fikr
nahin
hai,
koyi
garaz
nahin
No
worries,
darling,
no
ulterior
motive
Bas
ishq
hua
hai,
koyi
maraz
nahin
Just
pure
love,
no
disease
or
ill
will
Mujhe
fikr
nahin
hai,
mujhe
akal
nahin
I
have
no
worries,
no
need
for
reason
Main
asal
mein
tu
hoon,
teri
naqal
nahin
I
am
truly
you,
my
love,
not
a
mere
impersonation
Jag
mein
jag
sa
hokar
reh
tu
Be
in
the
world,
yet
apart,
my
dear
(Jag
mein
jag
sa
hokar
reh
tu)
(Be
in
the
world,
yet
apart,
my
dear)
Sunta
reh
bas,
kuchh
na
keh
tu
Just
listen,
don't
say
a
word,
my
near
(Sunta
reh
bas,
kuchh
na
keh
tu)
(Just
listen,
don't
say
a
word,
my
near)
Baatein
patthar,
taane
tohmat
Words
like
stones,
taunts
and
accusations
fly
(Baatein
patthar,
taane
tohmat)
(Words
like
stones,
taunts
and
accusations
fly)
Ho,
hum
sa
hokar
hans
ke
seh
tu
Oh,
be
like
me,
laugh
and
let
them
lie
(Hum
sa
hokar
hans
ke
seh
tu)
(Be
like
me,
laugh
and
let
them
lie)
Ek
shor
utha,
ghanghor
utha
A
roar
arose,
a
clamor
grew
Phir
gaur
hua
Then
awareness
bloomed
anew
Har
dard
mita,
har
farq
mita
Every
pain
erased,
every
difference
gone
Main
aur
hua
I
became
more
than
I'd
ever
known
Huyi
baat
nayi,
karamaat
nayi
A
new
story
unfolded,
a
new
miracle
revealed
Kaaynaat
nayi
A
new
universe,
its
secrets
unsealed
Ek
aag
lagi,
kuchh
khaak
hua
A
fire
ignited,
some
turned
to
ash
Kuchh
paak
hua
Some
became
pure,
in
a
celestial
flash
Badal
gaya
bhala
kyun
jahaan
tera?
Why
has
your
world
changed
so
completely,
my
love?
Yahaan-wahaan,
har
ore
se
ghira
Here
and
there,
surrounded
from
above
Khatam
hua
akal
ka
safar
tera
Your
journey
of
reason
has
come
to
an
end,
my
dove
Sambhal
zara,
sunsaan
raasta
Be
careful,
my
dear,
the
path
is
desolate
and
bare
Zeher
bhara
aadmi
bhatak
raha
A
poisoned
man
wanders
in
despair
Bhaag
kahaan
niklega
yeh
bata?
Where
will
he
escape
to,
tell
me
where?
Koyi
fikr
nahin
hai,
koyi
garaz
nahin
No
worries,
darling,
no
ulterior
motive
Bas
ishq
hua
hai,
koyi
maraz
nahin
Just
pure
love,
no
disease
or
ill
will
Mujhe
fikr
nahin
hai,
mujhe
akal
nahin
I
have
no
worries,
no
need
for
reason
Main
asal
mein
tu
hoon,
teri
naqal
nahin
I
am
truly
you,
my
love,
not
a
mere
impersonation
Teri
naqal
nahin,
teri
naqal
nahin
Not
a
mere
impersonation,
not
a
mere
impersonation
Teri
naqal
nahin,
ho-ho
Not
a
mere
impersonation,
oh
no
Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz
Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz
(Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz)
(Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz)
Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz
Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz
(Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz)
(Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz)
Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir
Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir
(Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir)
(Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir)
Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir
Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir
(Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir)
(Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir)
Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz
Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz
(Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz)
(Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz)
Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz
Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz
(Hafiz,
hafiz,
ho
gaya
hafiz)
(Hafiz,
Hafiz,
I've
become
Hafiz)
Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir
Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir
(Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir)
(Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir)
Ho,
kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir
Oh,
Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir
(Kaafir,
kaafir,
ban
gaya
kaafir)
(Kaafir,
Kaafir,
I've
become
Kaafir)
(Hukus
bukus
televan
sukus)
(Nonsense
words,
like
a
secret
code,
my
love)
(Moh
batuk
logum
deg)
(I'm
a
little
boy,
lost
in
your
glow)
(Hukus
bukus
televan
sukus)
(Nonsense
words,
like
a
secret
code,
my
love)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.