Paroles et traduction Mohsen Chavoshi - Aghlo Kherad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تلخ
کنی
دهان
من
قند
به
دیگران
دهی
You
sweeten
the
mouths
of
others
while
making
mine
bitter
نم
ندهی
به
کشت
من
آب
به
این
و
آن
دهی
You
water
them
and
let
my
crops
wither
جان
منی
و
یار
من
دولت
پایدار
من
You
are
my
life,
my
love,
my
eternal
wealth
باغ
من
و
بهار
من
باغ
مرا
خزان
دهی
Yet
you
turn
my
garden
into
a
barren
wasteland
یا
جهت
ستیز
من
یا
جهت
گریز
من
Whether
to
spite
me
or
to
make
me
flee
وقت
نبات
ریز
من
وعده
و
امتحان
دهی
You
promise
and
test
me
in
the
season
of
planting
عود
که
جود
می
کند
بهر
تو
دود
می
کند
The
lute
that
burns
for
you
شیر
سجود
می
کند
چون
به
سگ
استخوان
دهی
Will
become
a
dog
if
you
throw
it
a
bone
برگذرم
ز
نه
فلک
گر
گذری
به
کوی
من
I
will
cross
the
nine
heavens
if
you
pass
by
my
alley
پای
نهم
بر
آسمان
گر
به
سرم
امان
دهی
I
will
walk
on
the
sky
if
you
grant
me
safety
در
دو
جهان
بِنَنگرد
آنک
بدو
تو
بنگری
He
who
sees
you
will
see
nothing
else
in
the
world
خسرو
خسروان
شود
گر
به
گدا
تو
نان
دهی
A
beggar
becomes
an
emperor
if
you
feed
him
گه
بکشی
گران
دهی
گه
همه
رایگان
دهی
Sometimes
you
give
generously,
sometimes
you
give
nothing
یک
نفسی
چنین
دهی
یک
نفسی
چنان
دهی
One
moment
you
give
like
this,
the
next
moment
you
give
like
that
جان
منی
و
یار
من
دولت
پایدار
من
You
are
my
life,
my
love,
my
eternal
wealth
باغ
من
و
بهار
من
باغ
مرا
خزان
دهی
Yet
you
turn
my
garden
into
a
barren
wasteland
یا
جهت
ستیز
من
یا
جهت
گریز
من
Whether
to
spite
me
or
to
make
me
flee
وقت
نبات
ریز
من
وعده
و
امتحان
دهی
You
promise
and
test
me
in
the
season
of
planting
برگذرم
ز
نه
فلک
گر
گذری
به
کوی
من
I
will
cross
the
nine
heavens
if
you
pass
by
my
alley
پای
نهم
بر
آسمان
گر
به
سرم
امان
دهی
I
will
walk
on
the
sky
if
you
grant
me
safety
عقل
و
خرد
فقیر
تو
پرورشش
ز
شیر
تو
Your
wisdom
and
reason
are
impoverished
from
your
milk
چون
نشود
ز
تیر
تو
آنک
بدو
کمان
دهی
How
can
they
not
be
pierced
by
your
arrows,
the
ones
you
give
bows
to?
عقل
و
خرد
فقیر
تو
پرورشش
ز
شیر
تو
Your
wisdom
and
reason
are
impoverished
from
your
milk
چون
نشود
ز
تیر
تو
آنک
بدو
کمان
دهی
How
can
they
not
be
pierced
by
your
arrows,
the
ones
you
give
bows
to?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
No Name
date de sortie
24-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.