Paroles et traduction Molesta Ewenement - Miejskie Bagno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miejskie Bagno
Urban Swamp
Każdemu
jest
ciężko
It's
hard
for
everyone
Każdemu
jest
ciężko
to
nie
jest
żadne
tłumaczenie
It’s
hard
for
everyone,
it’s
not
an
excuse
Każdemu
jest
ciężko
It's
hard
for
everyone
Każdemu
jest
ciężko
to
nie
jest
żadne
tłumaczenie
It’s
hard
for
everyone,
it’s
not
an
excuse
2-4
z
ulicy
prosto
hołd
spalonym
mostom
na
poważnie
i
na
ostro
2-4
from
the
street
straight
tribute
to
burnt
bridges
seriously
and
sharply
Produkcje
idą
w
miasto
Productions
go
to
town
Przez
warszawski
bruk
Through
Warsaw
cobblestones
Ja
publiczny
wróg
Ewenement
biały
kruk
I
am
a
public
enemy
Ewenement
white
crow
Modlę
się
żebym
mógł
I
pray
that
I
can
Nie
wpaść
w
cug
Don't
fall
into
a
rut
Nie
utonąć
w
miejskim
bagnie
Don't
drown
in
the
city
swamp
Obudzić
się
na
dnie
Wake
up
at
the
bottom
Włodi
tego
nie
pragnie
Włodi
doesn't
want
this
To
o
stolicy
It's
about
the
capital
Jaka
jest
dokładnie
What
it
is
exactly
Obrotny
przetrwa
zamulony
odpadnie
The
resourceful
will
survive,
the
silted
up
will
fall
away
I
widzę
to
co
dnia
And
I
see
it
every
day
Na
schodach
On
the
stairs
Nie
jesteś
pewien
następnego
stopnia
You're
not
sure
of
the
next
step
Litość
to
utopia
chorych
leczy
konopia
Pity
is
a
utopia
of
sick
people,
hemp
heals
Amsterdam
nie
kopia
biorę
jaram
i
kaszlę
Amsterdam
is
not
a
copy,
I
take
it,
I
smoke
it
and
I
cough
Tak
jak
ziomale
Just
like
homeboys
Ciężar
bycia
taszczę
I
carry
the
weight
of
being
Tym
co
mi
pomogą
vice
versa
zawsze
To
those
who
help
me
vice
versa
always
Jak
Klakier
nie
klaszczę
mówię
co
myślę
Like
Klakier,
I
don't
clap,
I
say
what
I
think
Trzymam
się
ściśle
ostatniej
deski
ratunku
I
stick
strictly
to
the
last
lifeline
Na
oriencie
w
każdym
kierunku
On
the
east
in
every
direction
Z
prawem
w
złym
stosunku
nie
zastraszam
With
the
law
on
bad
terms
I'm
not
intimidating
Nie
przepraszam
muszę
przetrwać
nigdy
nie
dać
się
jak
lamus
złamać
I'm
not
sorry
I
have
to
survive
never
let
myself
be
broken
like
a
sucker
Życie
zawsze
będzie
kłamać
Life
will
always
lie
Masz
co
szamać
a
niektórzy
nie
mają
You
have
something
to
eat
and
some
don't
Jego
żarty
znają
ucieczki
z
bagna
szukają
They
know
his
jokes,
they
are
looking
for
an
escape
from
the
swamp
Ale
jej
nie
ma
i
konieczność
istnienia
staje
się
But
she
is
not
there
and
the
necessity
of
existence
becomes
Bardzo
trudna
do
zniesienia
Very
hard
to
bear
Potrzeba
znieczulenia
znowu
naćpany
Need
for
anesthesia
high
again
Ale
to
na
chwilę
zmienia
twój
punkt
widzenia
But
that
changes
your
point
of
view
for
a
while
Na
szarość
otoczenia
czekasz
zawieszony
w
czasie
To
the
grayness
of
the
environment
you
wait
suspended
in
time
Znów
napiszą
w
prasie
They
will
write
in
the
press
again
Kto
gdzie
utonął
w
bagnie
Who
drowned
where
in
the
swamp
Miejskim
bagnie
elo
miejskim
bagnie
Urban
swamp
elo
urban
swamp
Miejskie
bagno
niespełnione
marzenia
Urban
swamp
unfulfilled
dreams
Miejskie
bagno
kara
za
przewinienia
Urban
swamp
punishment
for
transgressions
Miejskie
bagno
tutaj
nie
masz
wytchnienia
Urban
swamp
here
you
have
no
respite
Czasem
by
godnie
żyć
trzeba
głową
w
mur
bić
dzieciak
to
jeszcze
nic
Sometimes
to
live
with
dignity
you
have
to
bang
your
head
against
the
wall,
kid,
it's
still
nothing
Pamiętaj
skąd
jesteś
stale
Always
remember
where
you're
from
Nigdy
nie
wiadomo
gdzie
możesz
się
znaleźć
You
never
know
where
you
might
end
up
Jeśli
tak
jak
my
w
bagnie
się
wychowałeś
If
you
grew
up
in
a
swamp
like
us
To
ten
przekaz
zrozumiałeś
przekaz
zrozumiałeś
You
understood
this
message,
you
understood
the
message
Miejskie
bagno
infrastruktura
po
lewo
rynsztok
i
kanalizacyjna
rura
Urban
swamp
infrastructure
on
the
left
gutter
and
sewer
pipe
Ścieki
a
w
nich
ci
którzy
w
nie
upadli
Sewage
and
in
them
those
who
fell
into
them
Nie
dali
sobie
rady
niech
ich
diabli
They
couldn't
handle
it,
damn
them
Miasto,
miasto
nie
zwódź
ich
swoimi
neonami
City,
city,
don't
deceive
them
with
your
neon
lights
Prowadź
nas
przewodniku
zatęchłymi
klatkami
Guide
us,
guide,
through
musty
cages
Pokręconymi
schodami
Twisted
stairs
Do
miejsc
gdzie
w
bagnie
ludzie
obok
całej
reszty
egzystującej
w
obłudzie
To
places
where
people
in
the
swamp
exist
alongside
the
rest
of
those
who
exist
in
delusion
Utaplani
w
bagnie
sami
chcieli
niech
tam
tkwią
Drowned
in
the
swamp,
they
wanted
to
be
there,
let
them
stay
there
Ulice
miasta
ubroczone
teraz
krwią
City
streets
stained
with
blood
now
Cieszyć
się
ta
chwilą
czy
mam
im
wszystkim
współczuć
Enjoy
this
moment
or
should
I
feel
sorry
for
them
all
Trudno
mi
jest
nawijać
o
tym
typie
odczuć
It's
hard
for
me
to
rap
about
this
type
of
feeling
Nowy
dzień
wczorajszy
mocno
wspomnę
New
day
yesterday
I
will
remember
strongly
Znowu
gdzie
nie
spojrzysz
charaktery
ułomne
Again,
wherever
you
look,
flawed
characters
Z
dala
od
plemienia
żyjącego
skromnie
Away
from
the
tribe
living
modestly
Będącego
schronieniem
Being
a
refuge
Domem
dla
mnie
Home
for
me
Miejskie
bagno
niespełnione
marzenia
Urban
swamp
unfulfilled
dreams
Miejskie
bagno
kara
za
przewinienia
Urban
swamp
punishment
for
transgressions
Miejskie
bagno
tutaj
nie
masz
wytchnienia
Urban
swamp
here
you
have
no
respite
Czasem
by
godnie
żyć
trzeba
głową
w
mur
bić
dzieciak
to
jeszcze
nic
Sometimes
to
live
with
dignity
you
have
to
bang
your
head
against
the
wall,
kid,
it's
still
nothing
Pamiętaj
skąd
jesteś
stale
Always
remember
where
you're
from
Nigdy
nie
wiadomo
gdzie
możesz
się
znaleźć
You
never
know
where
you
might
end
up
Jeśli
tak
jak
my
w
bagnie
się
wychowałeś
If
you
grew
up
in
a
swamp
like
us
To
ten
przekaz
zrozumiałeś
przekaz
zrozumiałeś
You
understood
this
message,
you
understood
the
message
Znowu
bagno
miejski
motyw
Swamp
again
urban
motif
Działania
bez
perspektyw
po
uszy
wpadasz
w
ten
syf
Actions
without
perspective,
you
fall
into
this
mess
up
to
your
ears
Tonący
chwyta
się
brzytwy
A
drowning
man
clutches
at
straws
Czy
pomogą
modlitwy
pod
koniec
gonitwy
Will
prayers
help
at
the
end
of
the
chase
Wynik
robię
unik
myślę
o
tych
co
odeszli
I
avoid
the
result,
I
think
about
those
who
left
Prywatne
piekło
przeszli
wszystko
jest
inaczej
jeśli
They
went
through
private
hell
everything
is
different
if
Miejscówką
nie
są
ulice
miast
Places
are
not
city
streets
Tam
jestem
jak
chwast
szkodnik
bezużyteczny
There
I
am
like
a
weed,
a
useless
pest
Chlast
przypomina
że
jest
niebezpieczny
Chlast
reminds
you
that
it
is
dangerous
Los
nizin
społecznych
to
moje
plemię
The
fate
of
the
social
lowlands
is
my
tribe
Pierdolę
sławę
moje
miejsce
to
podziemie
Fuck
fame
my
place
is
underground
Tam
poza
podejrzeniem
nagrywam
drugą
płytę
There,
beyond
suspicion,
I'm
recording
my
second
album
Tak
jak
Sokół
nie
chcę
być
mitem
Like
Sokół,
I
don't
want
to
be
a
myth
A
może
mi
te
starania
nic
nie
przyniosą
Or
maybe
these
efforts
will
bring
me
nothing
Będę
żył
boso
ale
w
ostrogach
I'll
live
barefoot
but
in
spurs
Twardo
stał
na
nogach
budząc
wstręt
we
wrogach
He
stood
firmly
on
his
feet,
arousing
disgust
in
his
enemies
Jak
LSD
w
ich
snach
i
na
jawie
uwierz
w
to
potrafię
Like
LSD
in
their
dreams
and
in
reality
believe
in
it,
I
can
do
it
Od
zawsze
mieszkając
tu
Always
living
here
Czytaj
wstecz
AWW
tu
skrupułów
mieć
nie
można
Read
backwards
AWW
you
can't
have
scruples
here
Bo
to
pogrąża
kto
tam
żyje
ten
to
pozna
Because
it
sinks
whoever
lives
there
will
know
it
Miejskie
bagno
niespełnione
marzenia
Urban
swamp
unfulfilled
dreams
Miejskie
bagno
kara
za
przewinienia
Urban
swamp
punishment
for
transgressions
Miejskie
bagno
tutaj
nie
masz
wytchnienia
Urban
swamp
here
you
have
no
respite
Czasem
by
godnie
żyć
trzeba
głową
w
mur
bić
dzieciak
to
jeszcze
nic
Sometimes
to
live
with
dignity
you
have
to
bang
your
head
against
the
wall,
kid,
it's
still
nothing
Pamiętaj
skąd
jesteś
stale
Always
remember
where
you're
from
Nigdy
nie
wiadomo
gdzie
możesz
się
znaleźć
You
never
know
where
you
might
end
up
Jeśli
tak
jak
my
w
bagnie
się
wychowałeś
If
you
grew
up
in
a
swamp
like
us
To
ten
przekaz
zrozumiałeś
przekaz
zrozumiałeś
You
understood
this
message,
you
understood
the
message
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Wieclawski, Pawel Wlodkowski, Sebastian Imbierowicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.