Paroles et traduction Monali Thakur - Saazish
साज़िश
है
कैसी?
ख्वाहिश
है
कैसी?
It's
a
conspiracy,
isn't
it?
A
desire,
isn't
it?
क्या
हो
रहा
है,
ना
जाने
कोई
यहाँ
What's
going
on,
no
one
knows
साज़िश
है
कैसी?
ख्वाहिश
है
कैसी?
It's
a
conspiracy,
isn't
it?
A
desire,
isn't
it?
क्या
हो
रहा
है,
ना
जाने
कोई
यहाँ
What's
going
on,
no
one
knows
मंज़िल
है
खोई,
राहें
हैं
सोई
The
destination
is
nowhere,
the
paths
are
quiet
तनहा-अकेली
साँसें
चली
हैं
कहाँ
Lonely
breaths
have
gone
somewhere
तुमको
भी
तो
ये
पता
है
इन
आँसुओं
की
वजह
You
too
know
the
reason
for
these
tears
महसूस
करते
हो
तुम
भी
जो
दर्द
मुझको
मिला
You
feel
the
pain
that
I
have
received
कहने
लगा
है
ये
लमहा
होना
ना
मुझसे
जुदा
This
moment
is
saying
to
me
not
to
be
separated
है
क्यूँ
मेरा
यहाँ
पे
इक
बस
तुम्हारे
सिवा
Why
is
it
that
I
have
only
you
here?
आँखें
भी
सहमे
हुई
हैं,
दिल
ख़ौफ़
से
है
भरा
The
eyes
are
scared,
the
heart
is
filled
with
fear
ना
जाने
क्यूँ
रात
का
ये
साया
है
ठहरा
हुआ
I
don't
know
why
the
shadow
of
the
night
is
here
काले
अँधेरों
में
हमने
पाया
था
जो,
खो
दिया
In
the
dark,
we
found
what
we
lost
हाथों
में
खाली
लकीरें,
कुछ
भी
नहीं
है
बचा
Empty
lines
in
the
hands,
nothing
left
साज़िश
है
कैसी?
ख्वाहिश
है
कैसी?
It's
a
conspiracy,
isn't
it?
A
desire,
isn't
it?
क्या
हो
रहा
है,
ना
जाने
कोई
यहाँ
What's
going
on,
no
one
knows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mani Sharma, Kumaar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.