Mouloudji - Les bruits de la nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Les bruits de la nuit




Les bruits de la nuit
The Noises of the Night
Les bruits de la nuit
The noises of the night
Jacques Prevert / Joseph Kosma
Jacques Prevert / Joseph Kosma
Vous dormez sur vos deux oreilles
You sleep on both your ears
Comme on dit
As they say
Moi je me promène et le veille dans la nuit
I walk and keep watch in the night
Je vois des ombres j'entends des cris
I see shadows I hear cries
Drôles de cris
Funny cries
Vous dormez sur vos deux oreilles
You sleep on both your ears
Comme on dit
As they say
C'est un chien qui hurle à la mort
It is a dog howling at death
C'est un chat qui miaule à l'amour
It's a cat meowing in love
Un ivrogne perdu dans un corridor
A drunkard lost in a corridor
Un fou sur son toit qui joue du tambour
A madman on his roof playing the drum
J'entends aussi le rire d'une fille
I also hear the laughter of a girl
Qui pour satisfaire le client
Who simulaters the joy to satisfy the client
Simule la joie simule le plaisir
Simulates pleasure
Et sur le lit se renverse en hurlant
And falls back on the bed screaming
Vous dormez sur vos deux oreilles
You sleep on both your ears
Comme on dit
As they say
Mais soudain le client prend peur
But suddenly the client gets scared
Dans la nuit il crie comme chez le dentiste
In the night he screams like a dentist
Mais c'est beaucoup plus sinistre
But it's much more sinister
De dessous le lit un homme est sorti
A man came out from under the bed
Et tout doucement s'approche de lui
And quietly approaches him
Vous dormez sur vos deux oreilles
You sleep on both your ears
Comme on dit
As they say
Et le client tourne de l'œil dans la nuit
And the client rolls his eyes in the night
Pauvre homme qu'un autre homme assomme
Poor man that another man knocks out
Pour une petite question d'argent
For a little question of money
Pour une misérable petite somme
For a miserable little sum
Peut-être quatre cinq ou six cents francs
Maybe four five or six hundred francs
Vous dormez sur vos deux oreilles
You sleep on both your ears
Comme on dit
As they say
Et le client tourne de l'œil dans la nuit
And the client rolls his eyes in the night
Demain sa famille prendra de deuil
Tomorrow his family will be in mourning
C'est tout cuit
It's all done
Vous dormez sur vos deux oreilles
You sleep on both your ears
Bonne nuit
Good night





Writer(s): joseph kosma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.