Paroles et traduction Muniek Staszczyk - Zakurzone tynki w Petersburgu
Zakurzone tynki w Petersburgu
Dusty Plasters in Petersburg
Szeregowiec
do
kaprala
prostym
tekstem
jedzie
A
private
to
a
corporal
in
plain
text
says
Na
tym
froncie
można
grabić,
bzykać,
można
chlać
On
this
front
you
can
loot,
shag,
you
can
booze
Lubię
to,
nie
powiem,
gdy
me
ego
nasycone
I
like
that,
I
won't
say
when
my
ego
is
satisfied
Przecież
chrześcijaństwo
nie
jest
modne
Christianity
is
not
fashionable
after
all
Dobrze
to
rozumiem,
ja
zajawkę
ludzką
znam
I
understand
it
well,
I
know
the
human
craze
Stary
kapral,
wierz
mi,
widział
wiele,
tańczył
wszędzie
Old
corporal,
believe
me,
he's
seen
a
lot,
he's
danced
everywhere
Często
bywam
wierny
jak
Piłata
pies
I'm
often
as
faithful
as
Pilate's
dog
Teraz
jednak
potrzebuję
werwy
But
now
I
need
some
fervor
Lecz
najgorszy
jest
generał,
on
nie
zrozumie
nas
But
the
worst
is
the
general,
he
won't
understand
us
Ciągle
bredzi
o
zbawieniu
duszy
He
keeps
babbling
about
saving
souls
Chyba
musi
w
nim
jakiś
cel
nadrzędny
tkwić
There
must
be
some
ulterior
purpose
in
him,
I
guess
Więc
zróbmy
swoje
i
na
niby
skulmy
uszy
So
let's
do
our
thing
and
pretend
to
lower
our
ears
To
jest
spoko
patent,
ja
ten
numer
dobrze
znam
It's
a
cool
trick,
I
know
this
number
well
Zjadam
go
jak
herbatniki
z
cukrem
I
eat
it
like
cookies
with
sugar
Oj
kapralu,
bracie,
synu,
niegodziwy
jak
ja
Oh
corporal,
brother,
son,
as
wicked
as
I
am
Powierniku,
będziesz
mi
kumotrem
Confidant,
you'll
be
my
godfather
Rękopisy
nie
płoną,
stara
wojna
trwa
Manuscripts
don't
burn,
the
old
war
continues
I
trwać
będzie
jak
prawdy
na
podwórku
And
will
last
like
truths
in
the
backyard
Ciało,
dusza
i
intelekt
w
ringu
się
boksują
Body,
soul
and
intellect
box
in
the
ring
A
kurz
spada
na
tynki
w
Petersburgu
And
the
dust
falls
on
the
plasters
in
Petersburg
Wszystkie
słowa
generała
o
szlachetnej
armii
All
the
general's
words
about
a
noble
army
O
odpowiedzialności,
powołaniu
About
responsibility,
vocation
Są
tak
obciachowe
jak
laleczka
Barbie
Are
as
corny
as
a
Barbie
doll
I
do
tego
ten
sen
o
zmartwychwstaniu
And
to
top
it
off,
this
dream
of
resurrection
Długo
prawił
kapral,
szeregowiec
słuchał
go
The
corporal
talked
a
long
time,
the
private
listened
to
him
A
bukłaki
z
winem
pustoszały
And
the
wineskins
were
emptying
Dajcie
mi
kobiety,
niewolnice
dajcie
tu
Give
me
women,
give
me
slaves
here
Lecz
co
się
teraz
stanie
z
generałem?
But
what
will
happen
to
the
general
now?
A
generał
smutny,
smutny
kładzie
się
do
snu
And
the
general,
sad,
sad,
goes
to
sleep
Bardzo
ciężka
noc
po
bardzo
ciężkim
dniu
A
very
difficult
night
after
a
very
difficult
day
Jego
(?)
bramy
raju
His
(?)
gates
of
paradise
Nikt
nie
jest
prorokiem
w
swoim
kraju
Nobody's
a
prophet
in
his
own
country
Choć
skarbiec
prawie
pusty
i
armia
dogorywa
Although
the
treasury
is
almost
empty
and
the
army
is
dying
Ostatni
ogier
skonał
i
padła
biała
klacz
The
last
stallion
died
and
the
white
mare
fell
Chłopcy
wciąż
balują
choć
ich
żywot
piekło
wzywa
The
boys
are
still
partying
though
their
life
calls
out
to
hell
A
generał
w
swej
jasności
trwa
And
the
general
in
his
brilliance
persists
Rękopisy
nie
płoną
i
stara
wojna
trwa
Manuscripts
don't
burn
and
the
old
war
continues
I
trwać
będzie
jak
prawdy
na
podwórku
And
will
last
like
truths
in
the
backyard
Ciało,
dusza
i
intelekt
w
ringu
się
boksują
Body,
soul
and
intellect
box
in
the
ring
A
kurz
spada
na
tynki
w
Petersburgu
And
the
dust
falls
on
the
plasters
in
Petersburg
Ciało,
dusza
i
intelekt,
stara
wojna
trwa
Body,
soul
and
intellect,
the
old
war
continues
I
trwać
będzie
jak
prawdy
na
podwórku
And
will
last
like
truths
in
the
backyard
Lubię
twoją
twarz,
gdy
twoje
oczy
się
śmieją
I
like
your
face
when
your
eyes
laugh
Jak
zakurzone
tynki
w
Petersburgu
Like
dusty
plasters
in
Petersburg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janek Pęczak, Muniek Staszczyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.