Paroles et traduction Muniek Staszczyk - Zakurzone tynki w Petersburgu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zakurzone tynki w Petersburgu
Запылённая штукатурка в Петербурге
Szeregowiec
do
kaprala
prostym
tekstem
jedzie
Рядовой
капралу
прямо
в
лоб
говорит:
Na
tym
froncie
można
grabić,
bzykać,
można
chlać
На
этом
фронте
можно
грабить,
трахать,
можно
пить.
Lubię
to,
nie
powiem,
gdy
me
ego
nasycone
Мне
нравится,
не
скрою,
когда
моё
эго
насыщено,
Przecież
chrześcijaństwo
nie
jest
modne
Ведь
христианство
нынче
не
в
моде.
Dobrze
to
rozumiem,
ja
zajawkę
ludzką
znam
Я
хорошо
понимаю
людские
слабости,
Stary
kapral,
wierz
mi,
widział
wiele,
tańczył
wszędzie
Старый
капрал,
поверь
мне,
многое
повидал,
везде
плясал.
Często
bywam
wierny
jak
Piłata
pies
Часто
бываю
верен,
как
пёс
Пилата,
Teraz
jednak
potrzebuję
werwy
Но
сейчас
мне
нужен
кураж.
Lecz
najgorszy
jest
generał,
on
nie
zrozumie
nas
Но
хуже
всего
генерал,
он
нас
не
поймёт,
Ciągle
bredzi
o
zbawieniu
duszy
Всё
твердит
о
спасении
души.
Chyba
musi
w
nim
jakiś
cel
nadrzędny
tkwić
Должно
быть,
в
нём
какая-то
высшая
цель
гнездится,
Więc
zróbmy
swoje
i
na
niby
skulmy
uszy
Так
что
давайте
сделаем
своё
дело
и
притворимся,
что
слушаем.
To
jest
spoko
patent,
ja
ten
numer
dobrze
znam
Это
отличный
план,
я
этот
номер
хорошо
знаю,
Zjadam
go
jak
herbatniki
z
cukrem
Уплетаю
его,
как
печенье
с
сахаром.
Oj
kapralu,
bracie,
synu,
niegodziwy
jak
ja
О,
капрал,
брат,
сын,
негодяй,
как
и
я,
Powierniku,
będziesz
mi
kumotrem
Поверенный,
ты
будешь
моим
кумом.
Rękopisy
nie
płoną,
stara
wojna
trwa
Рукописи
не
горят,
старая
война
продолжается,
I
trwać
będzie
jak
prawdy
na
podwórku
И
будет
продолжаться,
как
дворовые
истины.
Ciało,
dusza
i
intelekt
w
ringu
się
boksują
Тело,
душа
и
разум
боксируют
на
ринге,
A
kurz
spada
na
tynki
w
Petersburgu
А
пыль
оседает
на
штукатурку
в
Петербурге.
Wszystkie
słowa
generała
o
szlachetnej
armii
Все
слова
генерала
о
благородной
армии,
O
odpowiedzialności,
powołaniu
Об
ответственности,
о
призвании,
Są
tak
obciachowe
jak
laleczka
Barbie
Такие
же
позорные,
как
кукла
Барби,
I
do
tego
ten
sen
o
zmartwychwstaniu
И
к
тому
же
этот
сон
о
воскресении.
Długo
prawił
kapral,
szeregowiec
słuchał
go
Долго
говорил
капрал,
рядовой
слушал
его,
A
bukłaki
z
winem
pustoszały
А
бурдюки
с
вином
пустели.
Dajcie
mi
kobiety,
niewolnice
dajcie
tu
Дайте
мне
женщин,
дайте
сюда
рабынь,
Lecz
co
się
teraz
stanie
z
generałem?
Но
что
теперь
будет
с
генералом?
A
generał
smutny,
smutny
kładzie
się
do
snu
А
генерал
грустный,
грустный
ложится
спать,
Bardzo
ciężka
noc
po
bardzo
ciężkim
dniu
Очень
тяжёлая
ночь
после
очень
тяжёлого
дня.
Jego
(?)
bramy
raju
Его
(?)
врата
рая,
Nikt
nie
jest
prorokiem
w
swoim
kraju
Нет
пророка
в
своём
отечестве.
Choć
skarbiec
prawie
pusty
i
armia
dogorywa
Хотя
казна
почти
пуста
и
армия
доживает
свои
дни,
Ostatni
ogier
skonał
i
padła
biała
klacz
Последний
жеребец
сдох,
и
пала
белая
кобыла,
Chłopcy
wciąż
balują
choć
ich
żywot
piekło
wzywa
Ребята
всё
ещё
кутят,
хотя
их
жизнь
зовёт
в
ад,
A
generał
w
swej
jasności
trwa
А
генерал
пребывает
в
своей
святости.
Rękopisy
nie
płoną
i
stara
wojna
trwa
Рукописи
не
горят,
и
старая
война
продолжается,
I
trwać
będzie
jak
prawdy
na
podwórku
И
будет
продолжаться,
как
дворовые
истины.
Ciało,
dusza
i
intelekt
w
ringu
się
boksują
Тело,
душа
и
разум
боксируют
на
ринге,
A
kurz
spada
na
tynki
w
Petersburgu
А
пыль
оседает
на
штукатурку
в
Петербурге.
Ciało,
dusza
i
intelekt,
stara
wojna
trwa
Тело,
душа
и
разум,
старая
война
продолжается,
I
trwać
będzie
jak
prawdy
na
podwórku
И
будет
продолжаться,
как
дворовые
истины.
Lubię
twoją
twarz,
gdy
twoje
oczy
się
śmieją
Мне
нравится
твоё
лицо,
когда
твои
глаза
смеются,
Jak
zakurzone
tynki
w
Petersburgu
Как
запылённая
штукатурка
в
Петербурге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janek Pęczak, Muniek Staszczyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.