Paroles et traduction Munni Begum - Botal Khuli Hai
Botal Khuli Hai
The Bottle Has Been Opened
Na
jaane
kaise
nazar
lag
gayi
zamane
ki...
I
wonder
how
I
became
the
target
of
the
world's
evil
eye...
Ke
shaak
tut
gayi
mere
aashiyane
ki...
That
my
nest
has
been
destroyed...
Yahin
jo
baithe
hai
mehfil
mein
sar
jukaye
huye...
Those
who
are
sitting
here
in
this
gathering
with
their
heads
bowed...
Inhi
ke
haatho
mein
taqdeer
hai
zamane
ki...
The
fate
of
the
world
is
in
their
hands...
Maar
hi
daal
mujhe
chashme
adaa
se
pehle...
Kill
me
with
your
flirtatious
eyes
before...
Maar
hi
daal
mujhe
chashme
adaa
se
pehle...
Kill
me
with
your
flirtatious
eyes
before...
Apni
manzil
ko
pahoch
jaaun
kaza
se
pehle
Apni
manzil
ko
pahoch
jaaun
kaza
se
pehle...
Let
me
meet
my
end
before
my
fate
takes
me
Let
me
meet
my
end
before
my
fate
takes
me...
Maar
hi
daal
maar
hi
daal...
Kill
me
kill
me...
Ik
nazar
dekh
loon
aajaao
bagawat
se
pehle
Give
me
one
glance
before
my
rebellion
Ik
nazar
dekh
loon
aajaao
bagawat
se
pehle...
Give
me
one
glance
before
my
rebellion...
Tum
se
milne
ki
tamanna
hai
khuda
se
pehle
I
wish
to
meet
you
before
God
Tum
se
milne
ki
tamanna
hai
khuda
se
pehle...
I
wish
to
meet
you
before
God...
Maar
hi
daal
maar
hi
daal...
Kill
me
kill
me...
Hashra
ke
roz
main
puchhunga
khuda
se
pehle
On
the
Day
of
Judgment,
I
will
ask
God
before...
Hashra
ke
roz
main
puchhunga
khuda
se
pehle...
On
the
Day
of
Judgment,
I
will
ask
God
before...
Tune
roka
nahi
kyun
mujhko
khata
se
pehle
Tune
roka
nahi
kyun
mujhko
khata
se
pehle...
Why
did
you
not
stop
me
before
my
sin
Why
did
you
not
stop
me
before
my
sin...
Maar
hi
daal
maar
hi
daal...
Kill
me
kill
me...
Aye
meri
moutt
theher
unko
zara
aane
de
O
my
death,
wait
and
let
them
come
first
Aye
meri
moutt
theher
unko
zara
aane
de...
O
my
death,
wait
and
let
them
come
first...
Zeher
ka
jaam
na
de
mujhko
dawa
se
pehle
Zeher
ka
jaam
na
de
mujhko
dawa
se
pehle...
Do
not
give
me
the
chalice
of
poison
before
the
medicine
Do
not
give
me
the
chalice
of
poison
before
the
medicine...
Maar
hi
daal
maar
hi
daal...
Kill
me
kill
me...
Haath
pohche
bhi
na
they
zulf
taaqat
momin
Haath
pohche
bhi
na
they
zulf
taaqat
momin...
My
hands
had
not
even
reached
your
hair,
my
powerful
believer
Hathkadi
daal
di
zaalim
ne
khataa
se
pehle
Hath
kadi
daal
di
zaalim
ne
khataa
se
pehle...
The
cruel
one
put
handcuffs
on
me
before
my
mistake
The
cruel
one
put
handcuffs
on
me
before
my
mistake...
Maar
hi
daal
mujhe
chashme
adaa
se
pehle...
Kill
me
with
your
flirtatious
eyes
before...
Apni
manzil
ko
pahoch
jaaun
kaza
se
pehle...
Let
me
meet
my
end
before
my
fate
takes
me...
Maar
hi
daal
maar
hi
daal...
Kill
me
kill
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Munni Begum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.