Paroles et traduction Muslim - Dounia Fania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dounia Fania
Dounia Fania (The World is Fleeting)
بعض
الساعات
كا
تبانلك
بلي
الدنيا
بحال
كا
تضحكلك
، من
بعد
كا
تتصدم
كا
تجبر
كانت
تضحك
عليك
Sometimes,
the
world
seems
to
be
smiling
at
you,
but
then
you
get
shocked
and
realize
it
was
laughing
at
you.
هاذي
هي
الدنيا
الخاوة
ديالي
، غير
واش
مك
This
is
the
empty
world
we
live
in,
isn't
it?
ماله
بن
آدم
غير
مزروب
The
human
being
is
just
lost,
جاري
مور
السراب
و
الكذوب
Chasing
mirages
and
lies.
و
الحياه
ماشى
جارية
Life
is
not
flowing,
جمعنا
فيها
غير
الذنوب
We
only
gather
sins
within
it.
نفوسنا
ما
باغية
تتوب
Our
souls
do
not
want
to
repent,
راها
الدنيا
فانية
This
world
is
fleeting.
هاكذا
عايشين
فهاذ
الدنيا
This
is
how
we
live
in
this
world,
حتى
واحد
ما
هاني
من
الهموم
كل
واحد
فينا
عندو
سطوريا
No
one
is
free
from
worries,
each
of
us
has
a
story.
عندك
مشكل
كي
الهيب
هوب
لي
عندو
كدية
You
have
problems
like
hip-hop
has
its
rhythms,
شكون
يحس
بشكون:
بشر
و
لا
الدنيا؟
Who
feels
for
whom:
humans
or
the
world?
جاريين
مورا
الدنيا
فحال
لي
عمرها
تولي
فانية
We
chase
after
the
world
as
if
it
will
never
fade,
فحال
مورا
الموت
عنرجعولها
مرة
ثانية
As
if
after
death
we
will
return
to
it
again.
لعمر
يجري
لقدام
بلعام
و
الثانية
Life
runs
forward
by
years
and
seconds,
يالي
بنيتو
لقصور،
لقبور
كاملة
حامية
Those
who
built
palaces,
their
graves
are
now
full
and
silent.
بنادم
تالف
فالظلام
فيدو
شمعة
طافية
Humanity
is
used
to
darkness,
its
candle
extinguished.
فين
طريق
النور؟
فين
طريق
العافية؟
Where
is
the
path
of
light?
Where
is
the
path
of
wellness?
لعيون
ديالنا
عمات
ملي
القلوب
ولات
عامية
Our
eyes
have
become
blind
since
our
hearts
became
blind,
لقلوب
ديالنا
عمات
ملي
اللقمة
مابقات
صافية
Our
hearts
have
become
blind
since
our
food
became
impure.
ما
بقى
حد
يقنع
بحلال
ياكل
خبزة
حافية
No
one
is
content
with
what
is
lawful,
eating
plain
bread.
كلشي
ديالنا
تخلط
كلشي
ولا
هنية
Everything
of
ours
is
mixed
up,
everything
has
become
a
game,
ما
بقى
لا
حيا
لا
وقار
أخلاقنا
ولات
دانية
There
is
no
more
modesty
or
dignity,
our
morals
have
become
lowly.
بعنا
كلشي
و
الدنيا
هي
الشارية
We
sold
everything,
and
the
world
is
the
buyer.
الناس
ما
بقات
تشبع
و
حتى
حاجة
ما
كافية
People
are
never
satisfied,
and
nothing
is
enough.
ولينا
ناكلوا
في
بعضنا
الرحمة
كلمة
بالية
We
started
eating
each
other,
mercy
is
an
old
word.
خسرنا
كل
نفيس
ملي
الدنيا
ولات
غالية
We
lost
every
precious
thing
when
the
world
became
expensive,
خسرنا
مع
إبليس
بالضربة
القاضية
We
lost
to
the
devil
with
a
knockout
blow.
ما
بقيناشي
نسمعو
ملي
تغني
العين
الباكية
We
no
longer
hear
when
the
weeping
eye
sings,
ما
بقيناش
نحسو
بلي
كوى
لقلوب
الشاكية
We
no
longer
feel
the
pain
of
the
grieving
hearts.
كل
واحد
فينا
بنى
على
راسو
حيوط
عالية
Each
of
us
built
high
walls
around
ourselves,
ما
بقى
يد
حنين
يضمك
للأحضان
الدافية
There
is
no
longer
a
gentle
hand
to
embrace
you
in
a
warm
embrace.
ولينا
قباح
من
الشر
فحال
لحجر
حروفنا
ماضية
We
have
become
ugly
from
evil,
like
a
stone,
our
letters
faded.
العفة
، الرجلة
، حتى
حاجة
ما
ساوية
Chastity,
manhood,
nothing
is
equal.
شوف
وين
وصلنا
و
الدنيا
بينا
ماشية
See
where
we
have
reached,
and
the
world
is
moving
with
us,
ماشية
للجحيم
وحنا
دابة
غير
فالحاشية
Moving
towards
hell,
and
we
are
just
dust
on
the
sidelines.
فغاش
حنفيقو
نعرفو
بلي
راها
راشيا
When
will
we
wake
up
and
realize
that
it
is
falling
apart?
قرب
يفوت
لفوت
و
عيونا
باقية
مغاشية
The
end
is
near,
and
our
eyes
are
still
closed.
حيث
باقة
ما
فنات
يعني
الفرصة
باقية
Because
it
has
not
yet
ended,
meaning
the
opportunity
remains,
خسنا
نرجعو
للدين
و
نقراو
الحروف
الشافية
We
must
return
to
religion
and
read
the
healing
words.
ما
بقى
حد
فينا
يقد
على
نفسو
الطاغية
None
of
us
can
overcome
the
tyrant
within
ourselves,
غرقنا
في
الذنوب
شني
باقة
باغية؟
We
are
drowning
in
sins,
what
else
do
you
want?
كنعمرو
في
المعاصي
و
كل
مرة
شني
شاهية
We
indulge
in
sins,
and
each
time,
what
is
your
desire?
الشياطين
زوقوا
الدنيا
و
ردوها
زاهية
The
devils
have
decorated
the
world
and
made
it
look
beautiful.
الراجل
ما
بقى
ما
كان
معروف
بالنفس
الحامية
The
man
is
no
longer
what
he
used
to
be,
known
for
his
protective
spirit,
ملي
خلى
لمرة
تمشي
بين
الناس
عارية
When
he
let
his
wife
walk
among
people
naked.
ما
بقى
حد
يربي
أولادو
على
الأخلاق
السامية
No
one
raises
their
children
with
high
morals
anymore,
كلشي
ولى
فلوس
و
المبادئ
ما
بقات
عاتية
Everything
became
about
money,
and
principles
are
no
longer
strong.
شوف
المحاكم
بين
الخوت
و
الحروب
الدامية
Look
at
the
courts
between
siblings
and
the
bloody
wars,
شوف
وجه
أي
أم
عتجبر
دمعة
جارية
Look
at
the
face
of
any
mother
whose
tears
are
flowing.
ذرية
طلعت
عاصية؟
ولى
الحياة
قاصية؟
Did
the
offspring
turn
rebellious?
Did
life
become
short?
ولى
مع
كانوا
صغار
كانت
الدنيا
مفافية
Did
it
become
as
it
was
when
they
were
young,
when
the
world
was
clear?
كيف
اليد
تزرع
الشوك
إذا
كانت
هي
الجانية؟
How
can
the
hand
plant
thorns
if
it
is
the
one
to
blame?
يمكن
سقات
لبذور
بلا
ما
تسقي
الساقية
Perhaps
it
watered
the
seeds
without
watering
the
irrigation
channel,
الكذوب
و
النفاق
و
الخيانة
بطرق
راقية
Lies,
hypocrisy,
and
betrayal
in
elegant
ways.
هاذي
هي
الدنيا
و
النهاية
ديالها
بادية
This
is
the
world,
and
its
end
is
beginning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.