Paroles et traduction Muslim - Law Kan Lwaqie Lawha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Law Kan Lwaqie Lawha
If Reality Were a Painting
لكل
مغاربة
لي
فلكون...
السلام
عليكم
To
all
Moroccans
living
abroad...
peace
be
upon
you.
معاكم
مسلم
المتمرد
حتى
لكفن
ييه...
With
you
is
Muslim,
the
rebel,
even
until
the
shroud...
yeah...
واش
آعشيري...
تخيل
معيا
الواقع
فحال
شي
لوحة
وأنا
الرسام
My
dear,
imagine
with
me,
reality
like
a
painting
and
I
am
the
painter.
تخيل
معيا
شني
نقدر
نرسم
آلخاوة
ديالى
Imagine
with
me
what
I
can
paint
for
my
brothers.
لوكان
الواقع
لوحة
لو
كنت
أنا
الرسام
If
reality
were
a
painting,
if
I
were
the
painter,
نرسم
بكل
الألوان
نرسم
كل
الأحلام
I
would
paint
with
all
the
colors,
I
would
paint
all
the
dreams.
نرسم
من
طنجة
حتى
لڭويرة
كلشى
هايز
لعلام
I
would
paint
from
Tangier
to
Laayoune,
everything
raised
high.
نرسم
بلادي
زادت
ألف
خطوة
للقدام
I
would
paint
my
country
taking
a
thousand
steps
forward.
نرسم
شحال
من
مدرسة
أطفال
فيدمهم
لقلام
I
would
paint
so
many
schools,
children
with
pens
in
their
hands.
كولشي
قاري
و
خدام
...الأمية
غير
أوهام
Everyone
educated
and
working...
illiteracy
just
a
delusion.
البطالة
غير
كلام
فلسان
الناس
لقدام
Unemployment
just
talk
from
the
mouths
of
people
ahead.
لاسرقة
لا
إجرام...
الوقار
ولإحترام
No
theft,
no
crime...
just
dignity
and
respect.
نرسم
سبيطرات
كبار
دلعين
فكل
مكان
I
would
paint
large
hospitals
thriving
everywhere.
دكاترة
بزاف
والشعب
يداوا
بالمجان
Many
doctors
and
people
treated
for
free.
نرسم
البرلمان
وناس
فيهم
الأمان
I
would
paint
the
parliament
and
people
filled
with
trust.
خدامين
نهار
وليل
باش
أنا
نعيش
مزيان
Working
day
and
night
so
that
I
can
live
well.
نرسم
ولد
الدريوش
يقرى
مع
ولد
فلان
I
would
paint
the
son
of
Driouch
studying
with
the
son
of
so-and-so,
ولفرق
لكين
بينتم
فنقطة
دالإمتيحان
and
the
only
difference
between
them
being
their
exam
score.
نرسم
عيون
بلا
دموع
وقلوب
بلا
أحزان
I
would
paint
eyes
without
tears
and
hearts
without
sorrows.
نرسم
و
نزيد
نرسم
مادام
عندي
الألوان
I
would
paint
and
keep
painting
as
long
as
I
have
colors.
[اللازمة]
نرســـــم
نهار
وليل...
نرســــم
أحـــلامــي
ألوان
تسيل
[Chorus]
I
would
paint
day
and
night...
I
would
paint
my
dreams,
colors
flowing.
حـتي
إذا
كان
لـون
قلـيل...
نرسم
بـدمي
حـتى
نـآخر
ميـل
Even
if
there's
little
color
left...
I
would
paint
with
my
blood
until
the
very
end.
نرسم
أخر
طفل
خارج
من
دار
اليتامة
I
would
paint
the
last
child
leaving
the
orphanage,
شبرين
فيدو
ناس
رسمو
على
وجهو
الإبتسامة
good
people
who
drew
a
smile
on
his
face.
نرسم
أخر
طفلة
كانت
فالديور
خدامة
I
would
paint
the
last
girl
who
was
a
maid
in
the
houses,
ودابا
في
يدا
الكتوب
ومشيا
تقرا
بكل
كرامة
and
now
with
books
in
her
hands,
going
to
study
with
dignity.
ونرسم
شوارع
كبار...
فضاءات
لي
الترفيه
And
I
would
paint
wide
streets...
spaces
for
entertainment.
فكل
حومة
نرسم
ملعب
ودراري
يلعبوا
فيه
In
every
neighborhood,
I
would
paint
a
playground
and
children
playing
in
it.
نرسم
كورنيش
طويل
بلا
كزينو
وبلا
بار
I
would
paint
a
long
corniche
without
casinos
and
without
bars.
نرسم
شحال
من
جامع
مفتوح
ليل
ونهار
I
would
paint
so
many
mosques
open
day
and
night.
نرسم
بنت
بلادي
ساترة
راسها
بالحجاب
I
would
paint
the
girl
of
my
country
covering
her
head
with
a
hijab.
نرسم
شاب
ناوي
الخير
قاصد
الباب
I
would
paint
a
young
man
intending
good,
heading
towards
the
door.
نرسم
طريق
ما
فيها
زبل
وما
فيها
حفاري
I
would
paint
a
road
without
garbage
and
without
potholes.
نرسم
مواطن
غير
طاح
والإسعاف
ماجي
جاري
I
would
paint
a
citizen
falling
and
the
ambulance
arriving
quickly.
نرسم
درويش
خارج
من
السوق
بالقوفة
عامرة
I
would
paint
a
poor
man
leaving
the
market
with
a
full
basket.
راجاع
ندارو
يضحك
الباراكة
باقا
حاضرة
Returning
home
laughing,
the
blessing
still
present.
نرسم
المسكين
خلص
الضاو
والماء
وخرج
نشطان
I
would
paint
the
poor
man
who
paid
his
taxes
and
water
bill
and
left
energetic,
ونرسم
جار
فرحان
حيت
جارو
بات
شبعان
and
I
would
paint
a
neighbor
happy
because
his
neighbor
slept
full.
[اللازمة]
نرسم
حوانت
نلي
رزقو
مفرش
غير
فالأرض
[Chorus]
I
would
paint
shopkeepers
whose
livelihood
is
spread
only
on
the
ground,
ملاجئ
نلي
ناعس
فالبرودا
ومغطي
بالبرد
shelters
for
those
who
sleep
in
the
cold
and
cover
themselves
with
cardboard.
نرسم
ديور
نلي
باقي
ساكنين
غير
فالبرارك
I
would
paint
houses
that
are
still
only
living
in
slums.
نرسم
مشروع
نلي
باقي
يفكر
يمشي
حارك
I
would
paint
a
project
that
is
still
thinking
of
going
to
Europe
illegally.
نرسم
مدير
دالحبس
مهلي
فالحباسا
I
would
paint
a
prison
warden
who
releases
prisoners,
مسجون
فيدو
ديبلوم
فالمجتمع
عندو
بلاسة
a
prisoner
who
has
a
diploma
and
a
place
in
society.
نرسم
فكل
الحوام
سبيطار
للمدمنين
I
would
paint
a
hospital
for
addicts
in
every
neighborhood.
نرسم
المحسنين
يعطيو
حق
المساكين
I
would
paint
philanthropists
giving
the
right
to
the
poor.
نرسم
ناس
من
جميع
الفئات
كولشي
ماشي
يصوت
I
would
paint
people
from
all
classes,
everyone
going
to
vote.
نرسم
المظلوم
يرجعلوا
حقو
بلا
ميغوت
I
would
paint
the
oppressed
getting
their
rights
back
without
shouting.
نرسم
موظف
عادي
قادر
يعيش
أسرة
I
would
paint
an
ordinary
employee
able
to
support
a
family,
ونرسم
الزبال
يتخلص
أحسن
أجرة
and
I
would
paint
the
garbage
collector
getting
the
best
wage.
نرسم
مغربي
مغرب
وعندو
المغرب
فالدم
I
would
paint
a
Moroccan,
Moroccan,
and
with
Morocco
in
his
blood.
نرسم
بلادي
معولة
على
لي
باغي
يخدم
I
would
paint
my
country
relying
on
those
who
want
to
work.
ونرسم
رسام
رسم
راسو
يحلم
بلي
بلادو
لوحة
وباغي
غي
يرسم
And
I
would
paint
a
painter
who
painted
himself
dreaming
that
his
country
is
a
painting
and
just
wants
to
paint.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.