Paroles et traduction Muslim - Lkhawa Diali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LKHAWA
DYALI
/ مسلم
- الخاوة
ديالي
MY
BROTHER
/ MUSLIM
- الخاوة
ديالي
ياه
خاوة
ديالي
سمعني
مزيان
شني
غانقولك
Yo,
my
brother,
listen
carefully
to
what
I'm
about
to
say
ياه
ه
ياه
كتشوف
لواليدين
عياو
Yo,
yeah,
you
see
our
parents
are
tired
أو
باقي
زاتم
فلمشاكل
رجع
لدار
كيف
ما
ديما
كاو
And
we're
still
stuck
in
problems,
come
back
home
like
you
always
do
لقلوب
بكاو
ونت
باقي
حمق
Hearts
are
crying,
and
you're
still
acting
foolish
ماتعرف
قيمتهوم
إلا
إد
صافي
مشاو
You
won't
know
their
worth
until
they're
gone
عيتطفا
ضو
نبقاو
أن
وياك
فظلام
The
light
will
go
out,
we'll
be
left
in
darkness
مدلوحين
ما
نبراو
قولي
واش
غاتبكي
ملي
غدرك
لكفن
قولي
ملي
تبكي
الخاوة
شكون
عليك
إحن
Hurt
and
lost,
tell
me,
will
you
cry
when
the
shroud
covers
you?
Tell
me,
when
your
brother
cries,
who
will
show
you
compassion?
غاتقولي
هادي
حياتي
ودخل
فيها
ممنوعة
You'll
say
this
is
my
life,
and
it's
forbidden
to
interfere
غانقولك
يماك
يما
ملية
نشوف
دموع
عايش
فزنقا
سبع
I'll
tell
you,
your
mother
is
a
mother
of
a
thousand,
seeing
tears,
living
in
the
seventh
hell
أوهيا
عليك
مخلوعا
Oh,
she's
worried
sick
about
you
ملي
كاتكون
فحبس
كاتحيد
لقوفا
من
جوعها
When
you're
in
prison,
she
takes
food
from
her
own
mouth
to
feed
you
بسبابك
ولينا
على
ترف
لسان
Because
of
you,
we've
become
the
talk
of
the
town
قالو
ولد
فلان
They
say,
"That's
so-and-so's
son"
ولينا
عايشين
هاربانين
من
نظرة
لجيران
We
live
hiding
from
the
neighbors'
stares
إلا
كانت
هادي
حياتك
و
أنا
غير
خوك
كان
قولك
شوف
فمرايا
باش
تعرف
عدوك
If
this
is
your
life,
and
I'm
just
your
brother,
then
I
say
look
in
the
mirror
to
see
your
enemy
صاحبي
علاش
تمشي
فطريق
مفلسا
My
friend,
why
do
you
walk
a
path
of
ruin?
لخاوا
ديالي
علاش
مابغيتي
طريق
نور
My
brother,
why
don't
you
choose
the
path
of
light?
دور
volant
صاحبي
عايش
فزنق
حياة
مفلسا
Turn
the
steering
wheel,
my
friend,
living
in
the
streets,
a
life
of
ruin
لخاوا
ديالي
ونسيتي
بلي
My
brother,
have
you
forgotten
that
حياتك
كامل
دمّ
ودموع
وسواس
وحبس
وقلب
مخلوع
Your
life
is
full
of
blood,
tears,
paranoia,
prison,
and
a
frightened
heart
فينما
مشيتي
دور
موراك
عايش
متبوع
دايمن
مسلح
Wherever
you
go,
look
behind
you,
living
hunted,
always
armed
متعرفه
منين
غتجيك
You
never
know
where
it
will
come
from
حيت
يمكن
لعشير
مدرّح
Because
maybe
your
friend
is
the
traitor
حياتك
كامل
غير
تمثيل
فزنق
وليل
Your
whole
life
is
just
acting,
in
the
streets
and
at
night
مرة
سايفك
مدمي
مرة
دمك
إسيل
Sometimes
your
knife
is
bloody,
sometimes
your
own
blood
spills
كُلّ
مرة
فيلم
جديد
ودايمن
بلا
عنوان
Every
time
a
new
movie,
and
always
without
a
title
حياتك
بحال
شي
لوحا
مرسوما
بلا
ألوان
Your
life
is
like
a
painting
drawn
without
colors
تعرفتي
بين
لحوام
صليب
وليتي
مشهور
You
became
known
among
the
vultures
and
the
cross,
you
became
famous
كولشي
خوفان
منك
كُلمَا
زتمتي
خلفا
دور
Everyone
is
afraid
of
you,
the
more
you
fall
behind,
the
more
you
turn
خوفان
لا
تموت
مغدور
ولا
خوفان
تموت
Afraid
of
dying
betrayed
or
afraid
of
just
dying
لفرق
بين
شبكة
وصنارة
ما
يعرفو
غير
لحوت
The
difference
between
a
net
and
a
fishing
rod
is
only
known
by
the
fish
كان
شوفك
مزرف
ولفوت
باغي
فوت
If
I
see
you
drowning
and
passing
by,
I
want
to
pass
by
باغي
طيح
دبانة
فخيوط
لعنكبوت
I
want
to
drop
a
fly
into
the
spider's
web
ويدا
كنتي
نسيتي
لمعنى
دكلمة
لخوت
Woe
to
you
if
you've
forgotten
the
meaning
of
the
word
brothers
أن
عمري
نسيت
أُمباغيكش
طيه
مشموة
I'll
never
forget
to
surprise
you
with
a
poisoned
drink
صاحبي
علاش
تمشي
فطريق
مفلسا
لخاوا
ديالي
علاش
مابغيتي
طريق
نور
My
friend,
why
do
you
walk
a
path
of
ruin?
My
brother,
why
don't
you
choose
the
path
of
light?
دور
volant
صاحبي
عايش
فزنق
حياة
مفلسا
لخاوا
ديالي
ونسيتي
بلي
Turn
the
steering
wheel,
my
friend,
living
in
the
streets,
a
life
of
ruin,
my
brother,
have
you
forgotten
that
لحناش
إجيو
لدار
إفرعو
لباب
The
cops
come
to
the
house,
they
break
down
the
door
يما
تاتجري
تفيقك
نوض
أولدي
هراب
Mom
runs
to
wake
you
up,
"Get
up,
my
son,
run
away"
لواليد
حتى
شاب
عاد
ولى
كذاب
Even
your
father
has
become
a
liar
بزز
منو
يخبي
عليك
واخا
نتا
سباب
لعذاب
He
hides
it
from
you,
even
though
you're
the
cause
of
the
suffering
هربان
من
سطاح
لسطاح
Running
from
roof
to
roof
ماعرف
فين
غاتصفي
You
don't
know
where
you'll
end
up
جابت
ولى
خابت
مرة
زهر
مرة
كافي
Sometimes
lucky,
sometimes
unlucky,
sometimes
a
flower,
sometimes
coffee
هادي
هيا
حياتك
هربان
ولى
محبس
كل
مرة
تخرج
عقلك
إزيد
إتكفس
This
is
your
life,
running
or
in
prison,
every
time
you
get
out,
your
mind
gets
even
more
messed
up
قولي
الخاوا
ديالي
بإدك
باغي
ضيع
واخا
عارف
بلي
لعمر
إدوز
سريع
Tell
me,
my
brother,
are
you
deliberately
trying
to
destroy
yourself,
even
though
you
know
that
life
passes
quickly?
واخا
كاتشوف
كيفاش
لواليدين
معذبين
واخا
كاتشوف
كيفاش
لي
قبل
منك
كيف
مخاربين
Even
though
you
see
how
your
parents
are
suffering,
even
though
you
see
how
those
before
you
are
ruined
ستاحليتي
حياة
زنقا
حتى
وليتي
كات
عشقها
You've
become
accustomed
to
the
street
life
until
you
fell
in
love
with
it
ستاحليتي
ضرب
وجرح
ول
كريساج
وسرقا
You've
become
accustomed
to
beatings,
wounds,
hashish,
and
theft
أو
مبقالي
غير
نتمنا
ليك
لخير
حيت
أنا
غير
خوك
صغير
And
I
can
only
wish
you
well
because
I'm
just
your
little
brother
صاحبي
علاش
تمشي
فطريق
مفلسا
لخاوا
ديالي
علاش
مابغيتي
طريق
نور
My
friend,
why
do
you
walk
a
path
of
ruin?
My
brother,
why
don't
you
choose
the
path
of
light?
دور
volant
صاحبي
عايش
فزنق
حياة
مفلسا
لخاوا
ديالي
ونسيتي
بلي
Turn
the
steering
wheel,
my
friend,
living
in
the
streets,
a
life
of
ruin,
my
brother,
have
you
forgotten
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed El Hadi M Zouri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.