Paroles et traduction Muslim - Moutamarred
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مرحبا
بكم
في
التمرد
Welcome
to
the
rebellion
م.س.ل.م
AKA
متمرد
M.S.L.M
AKA
Rebel
مرحبا
بدراري
ديالي
(متمرد)
Hello
to
my
boys
(Rebel)
كيف
ما
دايماً
(متمرد)
حتى
الكفن
Like
always
(Rebel)
until
the
shroud
قشله
(متمرد)
Crew
(Rebel)
موسيقى
قتالة
Fighting
music
اسمي
متمرد
مع
كل
احترامي،
انا
الضحية
و
المتهوم
و
انا
المحامي
My
name
is
Rebel,
with
all
due
respect,
I
am
the
victim,
the
accused,
and
the
lawyer
انا
لي
كتبت
انا
لي
قلت
و
الشاهد
هو
قلامي
I
am
the
one
who
wrote,
I
am
the
one
who
said,
and
the
witness
is
my
pen
انا
بوحدي
مسؤول
على
كل
حروف
كلامي
I
am
solely
responsible
for
every
letter
of
my
words
ما
عندي
والو
من
غير
راب
و
هاكدا
دايزا
ايامي
I
have
nothing
but
rap,
and
that's
how
my
days
always
are
ماشي
ضروري
نعيش
بزاف
اذا
كان
اسمي
يبقى
سامي
It's
not
necessary
to
live
long
if
my
name
remains
high
لا
ماضي
لا
حاضر
حتى
المستقبل
مات
قدامي
No
past,
no
present,
even
the
future
died
before
me
بقيت
ضايع
بين
زناقي
و
غير
في
الحومة
دفنت
احلامي
I
remained
lost
between
alleys,
and
only
in
the
neighborhood
did
I
bury
my
dreams
في
صغري
تبليت
بالراب
ملي
كان
موسيقى
مقهورة
In
my
childhood,
I
fell
in
love
with
rap
when
it
was
oppressed
music
بقيت
كنتعمق
في
بحورها
زادت
لحياتي
مروره
I
kept
delving
into
its
seas,
it
added
bitterness
to
my
life
حڭروني
شحال
من
ذكوره
ملي
كتبت
اول
سطورا
They
mocked
me
many
times
when
I
wrote
the
first
lines
و
اليوم
بقاو
كيشوفو
ولد
السوق
ولى
اسطورة
(اسطووورة)
And
today
they
still
see
the
market
boy
become
a
legend
(legend)
و
دابا
قولي
اش
جا
ما
سكتني
And
now
tell
me,
what
made
me
silent?
شكون
مابغيتي
تكون
في
الكون
موحال
تبتني
Who
do
you
not
want
to
be
in
the
universe?
It
is
impossible
to
stop
me
موسيقى
ديالي
كنآمن
بيها
و
لساني
ما
عندو
حد
I
believe
in
my
music
and
my
tongue
has
no
limits
من
غير
الدين
و
الوالدين
ما
نعبق
بحتى
بشي
حد
Except
for
religion
and
parents,
I
don't
idolize
anyone
حيت
ما
باغيش
نعيش
في
الدم
و
الدموع
Because
I
don't
want
to
live
in
blood
and
tears
حيت
ما
باغيش
حياة
الفقر
و
الجوع
Because
I
don't
want
a
life
of
poverty
and
hunger
حيت
ما
باغيش
نبزنس
في
الممنوع
Because
I
don't
want
to
do
business
in
the
forbidden
حيت
ما
باغيش
نكون
في
الحبس
مقموع
Because
I
don't
want
to
be
oppressed
in
prison
حيت
باغي
نعيش
راسي
مرفوع
Because
I
want
to
live
with
my
head
held
high
حيت
باغي
نعيش
صوتي
مسموع
Because
I
want
to
live
with
my
voice
heard
حيت
باغي
نعيش
ماشي
مخلوع
Because
I
want
to
live
not
in
fear
حيت
باغي
نموت
في
التاريخ
مطبوع
Because
I
want
to
die
imprinted
in
history
كان
لازم
نختار
بين
السيف
و
الميكرو
I
had
to
choose
between
the
sword
and
the
microphone
شكون
يضرب
بعيد
شكون
حدو
غير
ميطرو
Who
strikes
far,
who
is
limited
to
just
a
meter
جبرت
بلي
السيف
غنضرب
بيه
غير
لي
بحالي
I
was
forced
to
believe
that
the
sword
would
only
strike
those
like
me
القبر
للمقتول
و
القاتل
في
الحبس
مكالي
The
grave
for
the
murdered
and
the
killer
in
prison
is
silent
فهمت
بلي
الميكروفون
سلاح
يزبر
I
understood
that
the
microphone
is
a
weapon
that
penetrates
وظفتو
في
الخير
ولا
الشر
جرحو
بزربا
يكبر
Employed
for
good
or
evil,
its
wound
quickly
grows
و
عرفت
بلي
كيولي
منتِف
ملي
لسان
يضبر
And
I
knew
that
it
becomes
vengeful
when
the
tongue
is
sharpened
حيت
شحال
من
مايك
تيتم
حيت
مولاه
غبر
Because
many
mics
were
orphaned
when
their
owner
disappeared
في
الاول
بديت
بدائي
قالوا
بزربا
غادين
يقمعوني
At
first,
I
started
simple,
they
said
they
would
quickly
suppress
me
عساسين
عليا
من
بعيد
كانو
يحاولو
يمنعوني
Guards
on
me
from
afar
were
trying
to
stop
me
قدرت
نوصل
صوتي
للناس
بالقلب
يسمعوني
I
was
able
to
deliver
my
voice
to
the
people,
they
listen
to
me
with
their
hearts
ولى
عندي
جمهور
كيتيقو
فيا
و
كيتبعوني
I
have
an
audience
who
trusts
me
and
follows
me
دابا
عارفين
بلي
فات
الفوت
و
وليت
خطر
Now
they
know
that
it's
too
late
and
I
have
become
a
danger
اي
كلمه
خرجات
من
فمي
نأكد
عندها
الاثر
Any
word
that
comes
out
of
my
mouth,
I
assure
you,
has
an
impact
باغي
نغير
الواقع
ماشي
كنتحدى
القدر
I
want
to
change
reality,
not
challenge
fate
و
سلاحي
غير
موسيقى
لي
قادرا
تغير
البشر
And
my
only
weapon
is
music
that
can
change
people
ابسط
الحقوق
من
اصعب
الاحلام
The
simplest
rights
are
the
most
difficult
dreams
امال
الناس
معلقة
في
عناق
الاصنام
People's
hopes
hang
in
the
embrace
of
idols
ردو
البال
ملي
اللسان
يعيا
بكثرة
الكلام
Be
careful
when
the
tongue
tires
from
too
much
talk
ردو
البال
ملي
ما
يبقى
مداد
في
الاقلام
Be
careful
when
there
is
no
ink
left
in
the
pens
حيت
لي
ما
عندو
والو
ما
عندو
ما
يخسر
Because
he
who
has
nothing
has
nothing
to
lose
اذا
ثار
عليك
و
تمرد
ما
بقى
لك
ما
تحصر
If
he
rebels
against
you,
you
have
nothing
left
to
count
قالو
صبر
يضبر،
قالو
لي
صبر
يجبر
They
said
patience
manages,
they
said
patience
heals
انا
كنشوف
الفتنة
ماشيا
في
القبور
تحفر
I
see
sedition
walking,
digging
graves
بنادم
غير
على
سبه
كيتسناها
غير
تنوض
People
are
just
waiting
for
an
excuse,
waiting
for
it
to
rise
اعداء
الوطن
كاينين
دغيا
عيبدلو
جلود
The
enemies
of
the
homeland
are
there,
they
will
quickly
change
their
skins
كنخاف
من
الثورة،
من
الثورة
العوره
I
fear
the
revolution,
the
blind
revolution
كنخاف
من
الثورة
لي
ترجعنا
سنين
لور
I
fear
the
revolution
that
will
set
us
back
years
متمرد
على
حياة
الفقر
و
الدم
و
الدموع
Rebel
against
a
life
of
poverty
and
blood
and
tears
عنداك
تقولي
حتا
واحد
ما
كيبات
بالجوع
You
might
say
no
one
sleeps
hungry
كتظن
الكرش
لي
عمر
بالخبز
الحافي
كرش
شبعان
؟
Do
you
think
a
belly
filled
with
plain
bread
is
a
full
belly?
كتظن
الا
ما
كنتش
مسلح
غنعيش
في
الامان
؟
Do
you
think
if
I
wasn't
armed,
I
would
live
in
safety?
م.س.ل.م
AKA
م.ت.م.ر.د
M.S.L.M
AKA
R.E.B.E.L
انا
لا
مع
هادو
و
لا
مع
هادوك
و
لا
مع
لاخرين
I
am
not
with
these
or
with
those
or
with
others
انا
مع
راسي،
شكون
لي
باغي
يكون
معايا؟
I
am
with
myself,
who
wants
to
be
with
me?
مرحبا
في
التمرد
Welcome
to
the
rebellion
دراري
ديالي
كاملين...
القشله،
الزنقه
فلو.جيب
العز
و
لا
كحز
All
my
boys...
the
crew,
the
street
flow.
Bring
honor
or
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.