Paroles et traduction Myslovitz - Et si tu n'existais pas (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
Dis-moi
pourquoi
j'existerais
Скажи
мне,
почему
я
существую
Pour
trainer
dans
un
monde
sans
toi
Чтобы
тусоваться
в
мире
без
тебя
Sans
espoir
et
sans
regret?
Без
надежды
и
сожаления?
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
J'essaierais
d'inventer
l'amour
Я
бы
попытался
изобрести
любовь
Comme
un
peintre
qui
voit
sous
ses
doigts
Как
художник,
который
видит
под
пальцами
Naitre
les
couleurs
du
jour
Рождение
цветов
дня
Et
qui
n'en
revient
pas
И
кто
не
возвращается
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
Dis-moi
pour
qui
j'existerais
Скажи
мне,
для
кого
я
существую
Des
passantes
endormies
dans
mes
bras
Сонные
прохожие
в
моих
объятиях
Que
je
n'aimerais
jamais?
Что
мне
никогда
не
понравится?
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
Je
ne
serais
qu'un
point
de
plus
Я
бы
только
еще
один
момент
Dans
ce
monde
qui
vient
et
qui
va
В
этом
мире,
который
приходит
и
уходит
Je
me
sentirais
perdu
Я
бы
чувствовал
себя
потерянным
J'aurais
besoin
be
toi
Мне
нужно
быть
тобой.
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
Dis-moi
comment
j'existerais
Скажи
мне,
как
я
существую
Je
pourrais
faire
semblant
d'etre
moi
Я
мог
бы
притвориться,
что
я
Mais
je
ne
serais
pas
vrai
Но
я
не
был
бы
правдой
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
Je
crois
que
je
l'aurais
trouve
Думаю,
я
нашел
бы
его.
Le
secret
de
la
vie,
le
pourquoi
Секрет
жизни,
почему
Simplement
pour
te
creer
Просто
чтобы
создать
тебя
Et
pour
te
regarder
И
смотреть
на
тебя
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
Dis-moi
pourquoi
j'existerais
Скажи
мне,
почему
я
существую
Pour
trainer
dans
un
monde
sans
toi
Чтобы
тусоваться
в
мире
без
тебя
Sans
espoir
et
sans
regret?
Без
надежды
и
сожаления?
Et
si
tu
n'existais
pas
А
если
бы
тебя
не
было
J'essaierais
d'inventer
l'amour
Я
бы
попытался
изобрести
любовь
Comme
un
peintre
qui
voit
sous
ses
doigts
Как
художник,
который
видит
под
пальцами
Naitre
les
couleurs
du
jour
Рождение
цветов
дня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pallavicini Vito, Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Cutugno Salvatore, Lemesle Claude Jacques Raoul, Losito Pasquale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.