Mànran - Dhèanainn Sùgradh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mànran - Dhèanainn Sùgradh




Dhèanainn Sùgradh
Dhèanainn Sùgradh
Dhèanainn sùgradh ris an nigh'n duibh
I would pay homage to the dark-haired one
'N deidh dhomh èirigh anns a' mhadainn
After I arise in the morning
Dhèanainn sùgradh ris an nigh'n duibh
I would pay homage to the dark-haired one
Dhèanainn sùgradh ris a'ghruagaich
I would pay homage to the fair-haired one
Nuair a bhiodh an sluagh nan cadal
While the multitude is sleeping
Dhèanainn sùgradh an àm dùsgaidh
I would pay homage at time to awake
'N àm na siùil a bhith 'gam pasgadh
At time the dew to anoint me
DiLuain an dèidh DiDòmhnaich
Monday after Sunday
Dh'fhalbh sinn le Seonaid à Arcaibh
We departed with Seonaid from Orkney
Bha muir gorm a' ruith fo cuinnlean
There was blue sea running under lanterns
'S i cur still à grunnd an aigeil
Which was setting the ship a-sail
Riof ga ceangal 's riof ga fuasgladh
Rowing to tie it and rowing to loose it
Muir ma guallain, fuaim is fead oirr'
Sea at my shoulder, the sound of oars and of
Null ma Chaolas na Ròimhe
Calm in the Straits of Rome
B'fheudar dhuinn am bòm a leaiseadh
We had to lower the mainsail
Null ma chaolas na Frainge
Calm in the Straits of France
Maide 'na làimh, gaoth ga greasad
An oar in my hand, wind driving it
Cha robh ròp a feum a splaidhseadh
There was no rope need to splice it
Air mo mhaighdinn ri tighinn dhachaigh
By my maiden in coming home
Dh'fheumadh pòrsan thoirt à bùth dhith
To have to take a purse from her shop
Ged a bhiodh e crùn an cairteal
Though it were the crown of a quarter
Ged a bhiodh a crùn an t-òirleach
Though it were the crown of gold
Dh'fheumar pòrsan dheth thoirt dhachaigh
To have to take a purse of it home





Writer(s): mànran, traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.