Paroles et traduction NERVE - Breu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ainda...
Está
a
filmar?
Still...
Are
you
filming?
Eu
rebento
um
pulmão
para
a
câmara
I'd
cough
up
a
lung
for
the
camera
Porque
sou
um
gajo
muito
mau
'Cause
I'm
a
real
bad
boy
Mas
sem
budget
para
cigarros
de
brincar
But
I
don't
have
the
budget
for
fake
cigarettes
- Acabamos
assim.
Suave
- We
end
it
like
this.
Smooth
- A
rimar
em
"ar"...
- Rhyming
with
"air"...
Eu
nem
vim
pelo
bolo,
porém
vi
uma
fatia
sobrar
I
didn't
come
for
the
cake,
but
I
saw
a
slice
left
over
Estava
pronto
para
me
afundar
I
was
ready
to
drown
myself
Numa
de:
arca
de
Noé?
Não
'tou
a
par
In
a...
Noah's
ark?
I'm
not
aware
Arca
de
Noé?
Não
estou
a
par
Noah's
ark?
I'm
not
aware
O
que
é
uma
arca
de
Noé?
Não
estou
a
par
What's
a
Noah's
ark?
I'm
not
aware
É
triste
mas
digo-te:
isto
pelo
andar
da
coisa
It's
sad
but
I'm
telling
you:
the
way
things
are
going
É
claro
que
és
daqueles
que
fala
rápido
mas
lê
devagar
You're
clearly
one
of
those
who
talks
fast
but
reads
slow
Bullying
invertido
Reverse
bullying
Considero
resolver
um
cubo
de
Rubik
divertido
I
find
solving
a
Rubik's
Cube
fun
Sou
um
mentor
rígido
e
ríspido:
I'm
a
strict
and
harsh
mentor:
Hoje,
o
trabalho
de
casa
é
escrever
um
manifesto
Today's
homework
is
to
write
a
manifesto
E
fundar
todo
um
novo
movimento
artístico
And
found
a
whole
new
artistic
movement
Só
porque
sim
Just
because
Não
conta
para
a
nota
It
doesn't
count
towards
your
grade
Nota
como
a
vida
não
me
deixa
mentir
Notice
how
life
doesn't
let
me
lie
É
uma
maravilha
It's
a
wonder
O
sucesso
não
me
larga
a
braguilha
Success
won't
let
go
of
my
fly
Potenciais
investidores
podem
bem
morrer
à
espera
Potential
investors
might
as
well
die
waiting
Que
eu
reduza
o
risco
For
me
to
reduce
the
risk
Corro
atrás
do
meu
com
as
mesmas
pernas
I
chase
my
own
with
the
same
legs
Com
que
fujo
ao
fisco
That
I
use
to
run
from
the
taxman
('Tou
a
brincar,
é
tudo
uma
grande
brincadeira)
(I'm
kidding,
it's
all
a
big
joke)
Vertical
garrafa
invertida
lifestyle
Vertical
inverted
bottle
lifestyle
Cidadão
cumpridor
Law-abiding
citizen
Numa
de
viver
e
morrer
em
cena
In
a
live
and
die
on
stage
kind
of
way
Culpado
do
que
de
mal
ou
bem
me
aconteça
Guilty
of
whatever
good
or
bad
happens
to
me
No
decorrer
da
viagem
During
the
journey
É
a
minha
auto-sabotagem,
fêmea
It's
my
self-sabotage,
woman
Vertical
garrafa
invertida
lifestyle
Vertical
inverted
bottle
lifestyle
Numa
de
viver
e
morrer
em
cena
In
a
live
and
die
on
stage
kind
of
way
Culpado
do
que
de
mal
ou
bem
me
aconteça
Guilty
of
whatever
good
or
bad
happens
to
me
No
decorrer
da
viagem
During
the
journey
É
a
minha
auto-sabotagem
It's
my
self-sabotage
Só
peço
abrigo
ameno
no
Inverno
I
only
ask
for
mild
shelter
in
the
winter
E
arejado
no
Verão
e
isolar-me
da
povoação
And
airy
in
the
summer
and
to
isolate
myself
from
the
town
Não
tarda
trintão
Thirty
soon
Deprimente
tritão
de
tridente
a
tentar
manter
água
quente
Depressing
triton
with
a
trident
trying
to
keep
the
water
warm
Tanto
como
o
manto
do
pastor
que
tosquia
o
rebanho
cristão
As
much
as
the
shepherd's
cloak
that
shears
the
Christian
flock
Motivação
na
reserva
Motivation
in
reserve
Que
chegue
esse
fim
depressa
May
that
end
come
quickly
Recito
pérolas
e
em
troca
aceito,
como
um
pedinte,
moedas
I
recite
pearls
and
in
return,
I
accept,
like
a
beggar,
coins
Com
estas
palestras,
estou
como
que
a
With
these
lectures,
I'm
like
Rentabilizar
a
minha
incapacidade
para
lidar
com
as
merdas
Monetizing
my
inability
to
deal
with
shit
Vertical
garrafa
invertida
lifestyle
Vertical
inverted
bottle
lifestyle
Escrevo
quando
vem
breu
I
write
when
darkness
comes
Bem,
deu
para
ver
que
a
música
não
tem
de
ser
feliz
Well,
you
can
see
that
music
doesn't
have
to
be
happy
Eu
faço
música
que
dói
I
make
music
that
hurts
Faço
música
que
mói
ouvintes
I
make
music
that
grinds
listeners
Faço
música
morta
e
mostro
ao
vivo
I
make
dead
music
and
show
it
live
Faço
música
comercial:
I
make
commercial
music:
Vem
ao
gig
e
traz
uns
trocos
para
o
disco
Come
to
the
gig
and
bring
some
cash
for
the
album
Faço
música
para
ler
com
olhos
de
ouvir
I
make
music
to
read
with
listening
eyes
Faço
música
para
deprimires
enquanto
te
destróis
sozinho
I
make
music
for
you
to
get
depressed
to
while
you
destroy
yourself
alone
Faço
música
para
quando
escolhes
só
rir
I
make
music
for
when
you
choose
to
just
laugh
Do
teu
aparente
final
inevitável
e
At
your
seemingly
inevitable
end
and
De
barriga
vazia,
recorres
ao
vinho
On
an
empty
stomach,
you
resort
to
wine
Faço
música
danada,
para
nada
I
make
wicked
music,
for
nothing
Hipócrita.
Props
para
o
Nietzsche
Hypocrite.
Props
to
Nietzsche
(My
homie.
Nunca
li)
(My
homie.
Never
read
him)
Vertical
garrafa
invertida
lifestyle
Vertical
inverted
bottle
lifestyle
Numa
de
viver
e
morrer
em
cena
In
a
live
and
die
on
stage
kind
of
way
Culpado
do
que
de
Guilty
of
Mal
ou
bem
me
aconteça
no
decorrer
da
viagem
Whatever
good
or
bad
happens
to
me
during
the
journey
É
a
minha
auto-sabotagem,
fêmea
It's
my
self-sabotage,
woman
Vertical
garrafa
invertida
lifestyle
Vertical
inverted
bottle
lifestyle
Escrevo
quando
vem
breu
I
write
when
darkness
comes
Bem,
deu
para
ver
que
a
música
não
tem
de
ser
feliz
Well,
you
can
see
that
music
doesn't
have
to
be
happy
E
é
tudo
OK
And
it's
all
OK
Escrevo
quando
vem
breu
I
write
when
darkness
comes
Bem,
deu
para
ver
que
a
música
não
tem
de
ser
feliz
Well,
you
can
see
that
music
doesn't
have
to
be
happy
E
é
tudo
OK
And
it's
all
OK
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.