NERVE - Breu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NERVE - Breu




Breu
Darkness
Ainda... Está a filmar?
Still... Are you filming?
Eu rebento um pulmão para a câmara
I'd cough up a lung for the camera
Porque sou um gajo muito mau
'Cause I'm a real bad boy
Mas sem budget para cigarros de brincar
But I don't have the budget for fake cigarettes
- Acabamos assim. Suave
- We end it like this. Smooth
- A rimar em "ar"...
- Rhyming with "air"...
Eu nem vim pelo bolo, porém vi uma fatia sobrar
I didn't come for the cake, but I saw a slice left over
Estava pronto para me afundar
I was ready to drown myself
Numa de: arca de Noé? Não 'tou a par
In a... Noah's ark? I'm not aware
Arca de Noé? Não estou a par
Noah's ark? I'm not aware
O que é uma arca de Noé? Não estou a par
What's a Noah's ark? I'm not aware
É triste mas digo-te: isto pelo andar da coisa
It's sad but I'm telling you: the way things are going
É claro que és daqueles que fala rápido mas devagar
You're clearly one of those who talks fast but reads slow
Bullying invertido
Reverse bullying
Considero resolver um cubo de Rubik divertido
I find solving a Rubik's Cube fun
Sou um mentor rígido e ríspido:
I'm a strict and harsh mentor:
Hoje, o trabalho de casa é escrever um manifesto
Today's homework is to write a manifesto
E fundar todo um novo movimento artístico
And found a whole new artistic movement
porque sim
Just because
Não conta para a nota
It doesn't count towards your grade
Nota como a vida não me deixa mentir
Notice how life doesn't let me lie
É uma maravilha
It's a wonder
O sucesso não me larga a braguilha
Success won't let go of my fly
Potenciais investidores podem bem morrer à espera
Potential investors might as well die waiting
Que eu reduza o risco
For me to reduce the risk
Corro atrás do meu com as mesmas pernas
I chase my own with the same legs
Com que fujo ao fisco
That I use to run from the taxman
('Tou a brincar, é tudo uma grande brincadeira)
(I'm kidding, it's all a big joke)
Vertical garrafa invertida lifestyle
Vertical inverted bottle lifestyle
Cidadão cumpridor
Law-abiding citizen
Numa de viver e morrer em cena
In a live and die on stage kind of way
Culpado do que de mal ou bem me aconteça
Guilty of whatever good or bad happens to me
No decorrer da viagem
During the journey
É a minha auto-sabotagem, fêmea
It's my self-sabotage, woman
Vertical garrafa invertida lifestyle
Vertical inverted bottle lifestyle
Numa de viver e morrer em cena
In a live and die on stage kind of way
Culpado do que de mal ou bem me aconteça
Guilty of whatever good or bad happens to me
No decorrer da viagem
During the journey
É a minha auto-sabotagem
It's my self-sabotage
peço abrigo ameno no Inverno
I only ask for mild shelter in the winter
E arejado no Verão e isolar-me da povoação
And airy in the summer and to isolate myself from the town
Não tarda trintão
Thirty soon
Deprimente tritão de tridente a tentar manter água quente
Depressing triton with a trident trying to keep the water warm
Tanto como o manto do pastor que tosquia o rebanho cristão
As much as the shepherd's cloak that shears the Christian flock
Motivação na reserva
Motivation in reserve
Que chegue esse fim depressa
May that end come quickly
Recito pérolas e em troca aceito, como um pedinte, moedas
I recite pearls and in return, I accept, like a beggar, coins
Com estas palestras, estou como que a
With these lectures, I'm like
Rentabilizar a minha incapacidade para lidar com as merdas
Monetizing my inability to deal with shit
Vertical garrafa invertida lifestyle
Vertical inverted bottle lifestyle
Escrevo quando vem breu
I write when darkness comes
Bem, deu para ver que a música não tem de ser feliz
Well, you can see that music doesn't have to be happy
E eu...
And I...
Eu faço música que dói
I make music that hurts
Faço música que mói ouvintes
I make music that grinds listeners
Faço música morta e mostro ao vivo
I make dead music and show it live
Faço música comercial:
I make commercial music:
Vem ao gig e traz uns trocos para o disco
Come to the gig and bring some cash for the album
Faço música para ler com olhos de ouvir
I make music to read with listening eyes
Faço música para deprimires enquanto te destróis sozinho
I make music for you to get depressed to while you destroy yourself alone
Faço música para quando escolhes rir
I make music for when you choose to just laugh
Do teu aparente final inevitável e
At your seemingly inevitable end and
De barriga vazia, recorres ao vinho
On an empty stomach, you resort to wine
Faço música danada, para nada
I make wicked music, for nothing
Hipócrita. Props para o Nietzsche
Hypocrite. Props to Nietzsche
(My homie. Nunca li)
(My homie. Never read him)
Vertical garrafa invertida lifestyle
Vertical inverted bottle lifestyle
Numa de viver e morrer em cena
In a live and die on stage kind of way
Culpado do que de
Guilty of
Mal ou bem me aconteça no decorrer da viagem
Whatever good or bad happens to me during the journey
É a minha auto-sabotagem, fêmea
It's my self-sabotage, woman
Vertical garrafa invertida lifestyle
Vertical inverted bottle lifestyle
Escrevo quando vem breu
I write when darkness comes
Bem, deu para ver que a música não tem de ser feliz
Well, you can see that music doesn't have to be happy
Nem eu
Neither do I
E é tudo OK
And it's all OK
Escrevo quando vem breu
I write when darkness comes
Bem, deu para ver que a música não tem de ser feliz
Well, you can see that music doesn't have to be happy
Nem eu
Neither do I
E é tudo OK
And it's all OK





Writer(s): Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.