Nachtblut - Augenschein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nachtblut - Augenschein




Augenschein
Appearance
Aufgewacht in einem weichen Bett in einer kleinen heilen Welt
Awakened in a soft bed, in a small, perfect world
Welche von Schönheit Makellosigkeit und von Perfektion erzählt
Which speaks of beauty, flawlessness, and perfection
Ein schwarzes Auge ein schwarzes Licht aus den Gräbern dann herfällt
A black eye, a black light falls from the graves
Und mit lautem Gekeife und mit lautem Geschrei kundtut
And with loud screeching and with loud screams announces
Was es von dieser Welt hier hält
What it thinks of this world here
Innere Werte und Menschlichkeit sollen das Einz'ge sein was zählt
Inner values and humanity are supposed to be the only things that count
Doch wieso werden jene denen dieses inne ist in eurer Welt gequält
But why are those who possess these qualities tormented in your world?
Das ist was ich will wofür ich kämpfe
This is what I want, what I fight for
Jedoch ist und bleibt das allen scheiß egal
However, everyone doesn't give a damn
Leistung spielt hier keine Rolle danach wird hier nicht gefragt
Performance doesn't matter here, nobody asks about it
Denn letztlich hat hier nichts und niemand eine Wahl
Because ultimately, no one and nothing has a choice here
Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht
What you want and what you think doesn't interest us
Was wir sehen wollen ist bloß dein Gesicht
What we want to see is just your face
Verleugnen tun wir stetig dieses Handeln
We constantly deny this action
Und belügen uns damit doch nur selbst
And only lie to ourselves with it
Weil wir lernten dass jenes Handeln falsch sein soll
Because we learned that such actions are supposed to be wrong
Doch wer lehrte uns dass Lügen richtig ist
But who taught us that lying is right?
Dieser Weg war nicht unser Schicksal
This path was not our destiny
Nein wir haben ihn uns selbst aufgebaut
No, we built it ourselves
Denn wir haben es geschrieben in einem Buch aus Pergament
Because we wrote it in a book of parchment
Doch jetzt ist es an der Zeit das jemand dieses Buch verbrennt
But now it's time for someone to burn this book
Was du fühlst und was du tust das interessiert uns nicht
What you feel and what you do doesn't interest us
Was wir sehen wollen ist bloß dein Gesicht
What we want to see is just your face
Was du fühlst und was du tust das interessiert uns nicht
What you feel and what you do doesn't interest us
Was wir sehen wollen ist bloß dein Gesicht
What we want to see is just your face
Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht
What you want and what you think doesn't interest us
Was wir sehen wollen ist nur dein Gesicht
What we want to see is just your face
Ich tue hiermit kund dass ich es selbst so tu
I hereby announce that I do it myself
Doch im Gegensatz zu euch gebe ich es zu
But unlike you, I admit it
Schamlos erzählt man jedem kleinen Kind
Shamelessly, every little child is told
Dass alle Menschen ausnahmslos gleich sind
That all people are equal without exception
Dann öffnest du die Augen siehst dich um in unserer Welt
Then you open your eyes, look around our world
Und merkst es waren Lügen die man hat dir einst erzählt
And you realize that it was all lies that you were once told
Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht
What you want and what you think doesn't interest us
Was wir sehen wollen ist nur dein Gesicht
What we want to see is just your face
Ich tue hiermit kund dass ich es selbst so tu
I hereby announce that I do it myself
Doch im Gegensatz zu euch gebe ich es zu
But unlike you, I admit it
Was du willst und was du denkst das interessiert uns nicht
What you want and what you think doesn't interest us
Was wir sehen wollen ist nur dein Gesicht
What we want to see is just your face
Ich tue hiermit kund dass ich es selbst so tu
I hereby announce that I do it myself
Doch im Gegensatz zu euch gebe ich es zu
But unlike you, I admit it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.