Paroles et traduction Nachtblut - Blutgerüst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blutgerüst
Кровавый эшафот
Wir
standen
vor
dem
Traualtar
Мы
стояли
перед
алтарем,
Und
sagten
zueinander
"Ja"
И
говорили
друг
другу
"Да".
Gemeinsam
Leben
bis
zum
Ende
...
Вместе
жить
до
конца...
Doch
nach
dem
Glück
folgt
stets
die
Wende
Но
за
счастьем
всегда
следует
поворот.
Die
Christen
stürmten
unsere
Mauern
Христиане
штурмовали
наши
стены,
Um
meinem
Weibe
aufzulauern
Чтобы
подстеречь
мою
жену.
Dies
vollbrachten
sie
bei
Nacht
Они
сделали
это
ночью,
Um
zu
entgehen
einer
Schlacht
Чтобы
избежать
битвы.
Sie
nahmen
sie
mit
in
ihre
Stadt
Они
забрали
ее
в
свой
город,
In
der
mein
Weib
zuvor
gelebt
hat
Где
моя
жена
раньше
жила.
Ein
Christ
rief
laut:
Mein
Volk
seht
her
Один
христианин
крикнул:
"Народ
мой,
смотрите
сюда,
Hier
habt
ihr
euren
Verräter
Вот
ваша
предательница.
Sie
leugnet
unseren
einzigen
Heern
Она
отреклась
от
нашего
единственного
Господа,
Dafür
sollte
man
sie
einspeern
За
это
ее
следует
заточить.
Doch
dies
nicht
genügt
nicht
unserem
Gott
Но
этого
недостаточно
нашему
Богу,
Er
will
sie
sehn
auf
dem
Schafott
Он
хочет
видеть
ее
на
эшафоте".
Als
sie
verkünden
dieses
Urteil
Когда
они
объявили
этот
приговор,
Griff
ich
stolz
zu
meinem
Schlachtbeil
Я
гордо
схватился
за
свой
боевой
топор,
Um
alle
Christen
zu
enthaupten
Чтобы
обезглавить
всех
христиан,
Die
mir
mein
Weibe,
feige
raubten
Которые
трусливо
похитили
мою
жену.
Doch
wenig
später
stellt
ich
fest
Но
немного
позже
я
понял,
Ich
würd
nur
sterben
wie
der
rest
Что
я
просто
умру,
как
и
остальные.
Um
nicht
unnötig
lang
zu
trauern
Чтобы
не
горевать
понапрасну,
Ritt
ich
in
Richtung
ihrer
Mauern
Я
поехал
к
их
стенам.
Nun
stand
ich
dort
beim
Christentor
Теперь
я
стоял
у
христианских
ворот,
Und
hatte
fest
entschlossen
vor
И
твердо
решил,
An
der
Hinrichtung
teilzunehmen
Присутствовать
на
казни,
Um
ihr
beim
sterben
zu
zusehen
Чтобы
видеть,
как
ты
умираешь.
Droben
beim
alten
Blutgerüst
Наверху,
у
старого
кровавого
эшафота,
Hab
ich
sie
vor
dem
Tod
geküsst
Я
поцеловал
тебя
перед
смертью.
Hab
ihr
gefasst
ans
offne
Herz
Прижал
тебя
к
открытому
сердцу,
Um
zu
überdauern,
meinen
Schmerz
Чтобы
пережить
свою
боль.
Als
sie
dann
letzten
Endes
starb
Когда
ты
наконец
умерла,
Ersuchte
ich
ihr
frisches
Grab
Я
разыскал
твою
свежую
могилу,
Kniete
mich
hin
und
hob
es
aus
Встал
на
колени
и
раскопал
ее,
Und
holte
sie
schließlich
heraus
И
наконец,
вытащил
тебя.
Ihr
Körper
blau
und
rot
gefleckt
Твое
тело
в
синих
и
красных
пятнах,
Die
Hände
blutig
und
verdreckt
Руки
окровавлены
и
грязны.
Und
beim
Anblick
ihrer
Haare
И
при
виде
твоих
волос,
Wollte
ich
mich
mit
ihr
paaren
Я
захотел
соединиться
с
тобой.
Es
hieß
bis
das
der
Tod
euch
scheidet
Говорили,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
Und
damit
sind
gemeint
"wir
beide"
И
это
значит
"нас
обоих".
Und
um
zu
zeigen
wie
sehr
ich
leide
И
чтобы
показать,
как
я
страдаю,
öffnete
ich
die
Toren
ihrer
Scheide
Я
открыл
врата
твоего
лона.
Und
dies
werd'
ich,
solang
tun
И
это
я
буду
делать,
Bis
wir
zwei
in
Frieden
ruh'n
Пока
мы
оба
не
упокоимся
с
миром.
Bis
dahin
werd
ich
am
Grabe
weinen
До
тех
пор
я
буду
плакать
у
могилы,
Und
uns
anschließend
vereinen
А
затем
соединяться
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.