Paroles et traduction Nadal015 feat. Hard GZ & Lupita's Friends - Residuos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso
1:
Hard
GZ
Verse
1:
Hard
GZ
Con
la
cabeza
en
la
otra
punta,
en
la
otra
costa
With
my
head
on
the
other
side,
on
the
other
coast
Te
falta
una
tuerca,
los
míos
pasa'os
de
rosca
You're
missing
a
screw,
mine
are
overtightened
A
la
fuerza,
a
por
su
mierda
como
moscas
By
force,
to
their
shit
like
flies
No
rezo
por
mi
gente
porque
no
estamos
pa'
hostias
I
don't
pray
for
my
people
because
we're
not
here
for
bullshit
Dos
días
dura
la
memoria,
hoy
hambre,
después
gloria
Memory
lasts
two
days,
today
hunger,
tomorrow
glory
Y
al
revés,
cómo
crees
que
es
tú
la
historia
And
vice
versa,
how
do
you
think
your
story
is
Hoy
rompes
a
quien
sea,
te
tienen
fobia
Today
you
break
whoever,
they
have
a
phobia
of
you
Y
mañana
eres
un
mierda
y
no
te
quiere
ni
tu
novia
And
tomorrow
you're
a
piece
of
shit
and
not
even
your
girlfriend
loves
you
La
vida
es
un
regalo
envuelto
con
espinas
Life
is
a
gift
wrapped
in
thorns
Que
te
van
poniendo
en
еl
suelo
mientras
caminas
That
they
keep
putting
you
on
the
ground
as
you
walk
Ruinas,
como
entrе
Israel
y
Palestina
Ruins,
like
between
Israel
and
Palestine
Con
una
presión
encima
que
no
te
imaginas
With
a
pressure
on
top
of
you
that
you
can't
imagine
Taquicardia
y
boca
seca,
tú
a
papá
la
pataleta
Tachycardia
and
dry
mouth,
you
throw
a
tantrum
at
dad
Voy
sin
maleta,
estoy
con
Nadal
en
la
placeta
I
go
without
a
suitcase,
I'm
with
Nadal
in
the
square
H-A,
a
mi
ma
iso
eh
puro
guezeta
H-A,
to
my
ma
iso
eh
puro
guezeta
Lo
vuestro
se
nota
que
está
corta'o
con
anfeta
Yours
is
noticeable
that
it's
cut
with
amphetamine
Otro
peta
y
yo
venga,
a
la
basura
va
otra
meta
Another
puff
and
I
come,
another
rhyme
goes
to
the
trash
Cómo
quieres
que
me
entienda
si
no
es
mía
la
careta
How
do
you
want
me
to
understand
if
the
mask
is
not
mine
Me
levanto
cada
día,
vacío
la
cajeta
I
get
up
every
day,
I
empty
the
box
Mientras
que
lleno
la
libreta
de
frases
secretas
While
I
fill
the
notebook
with
secret
phrases
Son
rectas
y
curvas,
cu-curvas
y
rectas
They
are
straight
lines
and
curves,
cu-curves
and
straight
lines
Mantente
sano
y
sanea
bien
tus
cuentas
Stay
healthy
and
manage
your
accounts
well
Si
no,
las
personas
se
te
pondrán
violentas
If
not,
people
will
turn
violent
on
you
Un
día
te-te
pillan
entre
cinco
y
te
revientan
One
day
they-they
catch
you
between
five
and
blow
you
up
Las
ventas
suben
a
medida
que
cae
lo
demás
Sales
go
up
as
everything
else
goes
down
Nunca
recibirás
lo
mismo
que
a
los
fans
les
das
You
will
never
receive
the
same
as
you
give
to
the
fans
El
flash
de
tu
vida,
un
sample
y
un
compás
The
flash
of
your
life,
a
sample
and
a
beat
Hasta
que
la
cabeza
te
haga
(Ding-dong)
Until
your
head
goes
(Ding-dong)
Uno-dos,
uno-dos,
tú
una
Vespa,
yo
una
Cross
One-two,
one-two,
you
a
Vespa,
me
a
Cross
Like
a
boss,
los
saben
desde
Hospi
hasta
el
Besós
Like
a
boss,
they
know
it
from
Hospi
to
Besós
Corona'o
con
la
tos,
encerra'o
con
los
bros
Crowned
with
a
cough,
locked
up
with
the
bros
Con
el
bolsillo
lleno
de
un
chándal
low-cost
With
my
pocket
full
of
a
low-cost
tracksuit
Ya
lo
dije
con
"Dope",
como
si
hago
dembow
I
already
said
it
with
"Dope",
like
if
I
do
dembow
Yo
no
soy
Chimbala,
ni
los
tuyos
Death
Row
I'm
not
Chimbala,
nor
yours
Death
Row
Pero
salgo
al
show
como
si
fuese
el
Camp
Nou
But
I
go
out
to
the
show
as
if
it
were
the
Camp
Nou
Porque
tenemos
que
hacer
money,
money,
money,
mo—
Because
we
have
to
make
money,
money,
money,
mo—
Money,
money,
money,
mo—
Money,
money,
money,
mo—
Money,
money,
money,
mo—
Money,
money,
money,
mo—
Verso
2:
Nadal015
Verse
2:
Nadal015
Soy
hay
una
opción
y
no
me
decido
I'm
there
is
an
option
and
I
can't
decide
Conozco
a
la
traición
y
nunca
la
olvido
I
know
betrayal
and
I
never
forget
it
Escondiendo
la
obsesión
con
miradas
de
vidrio
Hiding
the
obsession
with
glass
eyes
Bienvenido
a
la
sesión
de
perder
el
sentido
Welcome
to
the
session
of
losing
your
mind
Solo
quedan
residuos
de
lo
que
un
día
fuimos
Only
residues
remain
of
what
we
once
were
No
sé
dónde
vamos,
sí
de
dónde
venimos
I
don't
know
where
we're
going,
but
I
do
know
where
we
came
from
Me
muevo
entre
demonios
y
ángeles
caídos
I
move
among
demons
and
fallen
angels
No
huelo
el
peligro,
este
caos
va
a
acabar
conmigo
I
don't
smell
danger,
this
chaos
is
going
to
end
me
Money,
money,
money,
mo—,
rompo
cuando
salgo
al
show
Money,
money,
money,
mo—,
I
break
it
down
when
I
go
on
stage
Pongo
sus
culos
y
sus
cuellos
a
bailar
dembow
I
make
their
asses
and
necks
dance
dembow
Sueno
en
los
coches
de
los
mañaneos
del
Row
I
dream
in
the
cars
of
the
Row's
morning
Yo
no
sé
ni
quién
soy
y
para
otros
soy
the
G.O.A.T
I
don't
even
know
who
I
am
and
to
others
I'm
the
G.O.A.T
Rompo
lo
que
toco
pero
toco
lo
mío
es
tuyo
aunque
sea
poco
I
break
what
I
touch
but
I
touch
what's
mine
is
yours
even
if
it's
little
Pocas
veces
me
equivoco,
cojo
de
lejos
al
topo
I
rarely
make
mistakes,
I
catch
the
mole
from
afar
No
nos
comemos
los
mocos,
loca,
me
follas
de
locos
We
don't
eat
our
boogers,
crazy,
you
fuck
me
crazy
Entiéndeme,
tengo
el
corazón
roto
Understand
me,
I
have
a
broken
heart
GZ,
015
en
la
placeta
GZ,
015
in
the
square
Como
Goku
con
Vegeta,
somos
un
viaje
de
setas
Like
Goku
with
Vegeta,
we're
a
mushroom
trip
No
me
vendo
ni
por
diez
ni
por
sesenta
I'm
not
selling
myself
for
ten
or
sixty
No
sorprende
lo
que
cuentas,
de
esas
yo
he
pasado
cientas
I'm
not
surprised
what
you're
saying,
I've
been
through
hundreds
of
those
La
vida
es
un
bucle
de
putadas
y
cámaras
lentas
Life
is
a
loop
of
bullshit
and
slow
motion
No
sé
qué
hago
contando
esto
cuando
todos
se
lo
inventan
(Todos)
I
don't
know
what
I'm
doing
telling
you
this
when
everyone
is
making
it
up
(Everyone)
Sacadme
los
ojos
de
las
cuencas
Take
my
eyes
out
of
their
sockets
A
ver
si
podéis
vivir
con
lo
que
cargan
a
cuestas
Let's
see
if
you
can
live
with
what
you
carry
on
your
back
Violencia
y
caricias,
Valencia
y
Galiza
Violence
and
caresses,
Valencia
and
Galicia
Al
principio
todo
es
bonito
hasta
que
te
vicia
At
first
everything
is
beautiful
until
it
gets
you
hooked
Cuando
discutimos
sonríe
el
gato
de
Alicia
When
we
argue,
Alice's
cat
smiles
Hablar
de
tus
trapos
sucios
no
te
beneficia
Talking
about
your
dirty
laundry
doesn't
benefit
you
Bolsillos
vacíos
en
un
chándal
Lacoste
Empty
pockets
in
a
Lacoste
tracksuit
Soy
la
perla
del
barrio,
no
un
diamante
Swarovs
I'm
the
pearl
of
the
neighborhood,
not
a
Swarovski
diamond
En
un
hombro
al
demonio
y
en
el
otro
a
Dios
On
one
shoulder
the
devil
and
on
the
other
God
Soy
más
listo
que
ellos,
le
hago
el
lío
a
los
dos
I'm
smarter
than
them,
I
mess
with
both
of
them
1312,
jarabe
pa'
la
tos
1312,
syrup
for
the
cough
Jódeme
que
vas
a
flipar
si
jodo
yo
Fuck
me,
you're
gonna
freak
out
if
I
fuck
up
La
pose
ben
gossa
amb
esta
cara
de
gos
The
good
pose
ben
gossa
amb
esta
cara
de
gos
Que
me
trague
la
tierra
si
me
fío
de
vos
May
the
earth
swallow
me
up
if
I
trust
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Ruibal Iglesias, Josep Marti Aznar, Marcel Marti Homs, Guillermo Jose Nadal Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.