Nadal015 - Invictus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nadal015 - Invictus




Invictus
Invictus
Los niños de la calle saben cómo se hace
Street kids know how it's done
Días laborales después de las doce
Workdays after twelve
Dirhams, dólares y mares donde nadan tiburones
Dirhams, dollars and seas where sharks swim
Donde nada acaba siendo lo que, en principio, parece
Where nothing ends up being what it seems at first
Somos dueños de los días que nos quedan, vida perra
We own the days we have left, life, you bitch
No me va a ganar la guerra, aunque que no va a dar tregua
I'm not going to lose the war, even though I know it won't give a truce
Dejar de contar mi historia, lloro sangre y sabe a gloria
To stop telling my story, I cry blood and it tastes like glory
Somos furia por la euforia; soy tu vicio, soy tu fobia
We are fury for euphoria; I'm your vice, I'm your phobia
Niños para algunos, pero para otros sabios
Kids for some, but for others wise
No quieras saber a qué sabe la miel de labio
Don't want to know what the honey of the lip tastes like
Yo no me peleo por el podio
I don't fight for the podium
Me pregunto, estando ebrio, ¿por qué estoy tan serio sobrio?
I wonder, being drunk, why am I so serious sober?
Locos como Cletus, por tu cuello Nosferatus
Crazy like Cletus, for your neck Nosferatus
Aquí hacemos money con los Rolex y los Lotus
Here we make money with Rolexes and Lotuses
Bebemos 'Cardi y fumamos cactus
We drink 'Cardi and smoke cactus
Cantando hasta el hictus; olemos a gloria, no a Invictus
Singing until the hictus; we smell of glory, not of Invictus
¿Quieres el queso o estás de paso?
Do you want the cheese or are you just passing by?
No estoy arriba, compito contra el peso del fracaso
I'm not up, I compete against the weight of failure
Estamos calla'os, cazando la piel del oso
We're quiet, hunting the bear's skin
Sientes al demonio por tu cuerpo, si te beso
You feel the devil on your body, if I kiss you
Bebemos universos en vasos
We drink universes in glasses
Preso de tus huesos, lejos de tus
Prisoner of your bones, away from your
Solo codician mis venas
Only covet my veins
Al final, son to's unos perros
In the end, they're all dogs
Vas acostumbrándote
You get used to it
Va a ser así hasta que te mueras
It's going to be like this until you die
Que del pie del que cojea, la mano con que disparas
That from the foot of the limping one, the hand with which you shoot
La cara que me pones cuando quieres guerra
The face you make when you want war
La cara que me pones cuando la cosa está seria
The face you make when things get serious
Lo cara que sale la droga cuando abusas de ella
The face the drug comes out when you abuse it
En los ojos de mi hermana veo Chefchaouen
In my sister's eyes I see Chefchaouen
En mis pulmones solo queda Tánger
In my lungs there's only Tangier left
En su mente esconde lugares donde nunca ha estado el hombre
In her mind she hides places where man has never been
Y donde ha habido ruinas siempre
And where there have always been ruins
De gloria tienes hambre, os juro, os visto siempre
You're hungry for glory, I swear, I dress you always
De vista, demasiados, pero contados ni veinte
In sight, too many, but counted not twenty
De día uniforma'os, por la noche clientes
In uniform by day, customers by night
Reviso el pasaporte, desliza pa' correrte
I check the passport, slide to run
Pero quince en el mapa por una mente loca
But fifteen on the map for a crazy mind
El diablo blanco, vendido en forma de roca
The white devil, sold in the form of a rock
Soy oro porque es oro todo lo que toca
I'm gold because everything I touch is gold
Malas sonrisas nunca, buenas noticias pocas
Never bad smiles, good news few
Casa barata, tiki taka
Cheap house, tiki taka
Campanar en el mapa, mothafucka'
Bell tower on the map, mothafucka'
Ella viene de la biblioteca, yo de la plaza
She comes from the library, I come from the square
De fumar a pulmón y de beber en petaca
From smoking to the lung and drinking from a flask
Cadáveres de oro, calaveras de plata
Golden corpses, silver skulls
Soy el bocata de calamares de la casa
I'm the squid sandwich of the house
Al precio de mi cabeza, ¿quién lo tasa?
At the price of my head, who's gonna price it?
El necio habla de más sin saber lo que pasa
The fool talks too much without knowing what's going on
Nunca digo más de lo que debo
I never say more than I should
Ya que me tracionaran, no sería nada nuevo
Since they betrayed me, it wouldn't be anything new
Y aquí estamos, con trabajo y con dos huevos
And here we are, with work and with two eggs
Evitando la guadaña desde España hasta Marruecos
Avoiding the scythe from Spain to Morocco





Writer(s): Guillermo Jose Nadal Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.