Najoua Belyzel feat. Valhalla Skies Project - Le con qui s'adore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Najoua Belyzel feat. Valhalla Skies Project - Le con qui s'adore




Le con qui s'adore
The fool who loves himself
Ah, mes sœurs d'infortune
Ah, my unfortunate sisters
Je me noie dans l'écume
I'm drowning in the foam
Mais j'avance haut le cœur
But I'm moving forward with a stout heart
Seule face au chasseur
Alone facing the hunter
Comme des gorilles dans la brume
Like gorillas in the mist
Ça s'agite, ça s'allume
It stirs, it lights up
Pour se fondre sur leur proie
To blend in with their prey
Tout seul ou à trois
Alone or in threes
Dans mon désert jamais rien ne s'efface
In my desert nothing is ever erased
Pas de sommeil juste une ombre et des traces
No sleep just a shadow and traces
Je crie plus fort pour qu'on frappe à ma porte
I scream louder so that someone will knock on my door
Ce soir, je prie que le diable t'emporte
Tonight, I pray that the devil will take you away
J'ai pas le rythme dans ta peau
I don't have the rhythm in your skin
C'est une question de tempo
It's a question of tempo
Mais toi tu aimes quand ça frappe à mort
But you like it when it hits hard
T'es l'con qui s'adore
You're the fool who adores himself
T'es pas celui qu'il me faut
You're not the one for me
T'es qu'un lanceur de couteaux
You're just a knife thrower
Aux bras des faibles, t'es le plus fort
In the arms of the weak, you're the strongest
Quand tu mates à mort
When you stare to death
Tu mates à mort
You stare to death
Vu du ciel ou d'ailleurs
Seen from the sky or elsewhere
J'ai la même douleur
I have the same pain
Des fourmis dans les doigts
Ants in my fingers
Quand je pense à toi
When I think of you
Mais s'il faut danser encore
But if I have to dance again
Rester en vie juste au bord
Stay alive just at the edge
S'il faut passer par
If I have to go through this
Je rentre chez moi
I'm going home
Dans mon désert jamais rien ne s'efface
In my desert nothing is ever erased
Pas de sommeil juste une ombre et des traces
No sleep just a shadow and traces
Je crie plus fort pour qu'on frappe à ma porte
I scream louder so that someone will knock on my door
Ce soir, je prie que le diable t'emporte
Tonight, I pray that the devil will take you away
J'ai pas le rythme dans ta peau
I don't have the rhythm in your skin
C'est une question de tempo
It's a question of tempo
Mais toi tu aimes quand ça frappe à mort
But you like it when it hits hard
T'es l'con qui s'adore
You're the fool who adores himself
T'es pas celui qu'il me faut
You're not the one for me
T'es qu'un lanceur de couteaux
You're just a knife thrower
Aux bras des faibles, t'es le plus fort
In the arms of the weak, you're the strongest
Quand tu mates à mort
When you stare to death
Tu mates à mort
You stare to death
Tu mates à mort
You stare to death
Tu mates à mort
You stare to death






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.