Nandy - Yuda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nandy - Yuda




Yuda
Yuda
Kimambo on the Beat
Kimambo on the Beat
Nimemnyosha wangu Yuda
I have spread my Yuda around
Vyake vitamu 'najipakulia
I eat its sweetness
Kungwi nimefundwa
I have been trained like a dove
Wake ma-ex nd'o wanaumia
His exes are the ones suffering
Walisema limevunda
They said it was rotten
Sasa jikoni ndo' linanukia
But now it smells nice in the kitchen
Ye' nd'o wangu kiti
It's my throne
Tena hachoki nikimkalia
And it doesn't get tired when I sit on it
Na tena siku hizi nanenepa nanawiri
And nowadays I am getting fat and chubby
Yamenoga mapenzi na yameshamiri
Our love has blossomed and prospered
A'nipa vinono na vikubwa tamu sio shubiri
He gives me big, sweet breasts that are not rushed
Nyumbani kumenoga hunipoza mwili
Home is sweet, he cools my body
Ananileta chumbani
He brings me to the bedroom
Nikoleza wangu honey
I make sweet love to my honey
Tunacheza kibaba, mama
We play husband and wife
Kibaba, mama
Husband and wife
Wakienda vitani
When they go to war
Sisi tuko nyumbani
We are home alone
Ani-teach inama, inama
He teaches me to bow down, bow down
Inama, inama
Bow down, bow down
Na ziwaume roho zao (kunituliza)
And may their souls ache (to pacify me)
Na ziwaume roho zao (nafsi wamechunda)
And may their souls ache (their hearts are hurt)
Na ziwaume roho zao (itashindikana)
May their souls ache (it will be impossible)
Na ziwaume roho zao
May their souls ache
Kanipa sikio, ananisikiliza
He gives me an ear, he listens to me
Malumbano ndani hana
He has no arguments inside
Nimepitisha fagio na hawezi kuniliza
I have passed the broom and he cannot scold me
Mashindano ndani hana
He has no competitions inside
Nimefundishwa na mama, kumlea bwana
My mother taught me, to take care of a man
Akitaka nyama, nampaga na tena
If he wants meat, I give it to him and more
Ananileta chumbani
He brings me to the bedroom
Nikoleza wangu honey
I make sweet love to my honey
Tunacheza kibaba, mama
We play husband and wife
Kibaba, mama
Husband and wife
Wakienda vitani
When they go to war
Sisi tuko nyumbani
We are home alone
Ani-teach inama, inama
He teaches me to bow down, bow down
Inama, inama
Bow down, bow down
Na ziwaume roho zao (kunituliza)
May their souls ache (to pacify me)
Na ziwaume roho zao (nafsi wamechunda)
May their souls ache (their hearts are hurt)
Na ziwaume roho zao (itashindikana)
May their souls ache (it will be impossible)
Na ziwaume roho zao
May their souls ache






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.