Nargaroth - Wo die Kraniche ziehn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nargaroth - Wo die Kraniche ziehn




Wo die Kraniche ziehn
Where the Cranes Fly
Ich höre leise die Grillen wispern, ich höre leis′ das Schilf das singt.
I hear the crickets whisper softly, I hear the reeds sing softly.
Ich höre rauschend Flügel schlagen, weit da draußen tief im Wind.
I hear their wings beating, far out there in the wind.
Ich höre ihre Laute g'tragen, feenleicht, sanft übers Moor.
I hear their voices carried, fairy-light, softly over the moor.
Doch hör ich auch mein′ Seele klagen.
But I also hear my soul lamenting.
Die Hände press ich mir ans Ohr.
I press my hands to my ears.
Doch so läßt sie sich nicht verstummen.
But that does not silence her.
Sie schreit in meinem Kopf allein, dass sie allein an mir geschehe, mit ihrem Leid und ganzen Schrein.
She screams in my head alone, that she alone should happen to me, with her suffering and all her crying.
So wünsch ich mich von dann' zu heben, wo Kraniche Träume jagen.
So I wish to rise from there, where cranes hunt dreams.
Ich tauche mit ihnen ins Abendrot, um mit ihrem König zu klagen.
I dive with them into the sunset, to lament with their king.





Writer(s): René Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.