Paroles et traduction Natalia Nykiel - Badz Duzy (feat. Ra-U & Stasiak) [Alkopoligamia Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badz Duzy (feat. Ra-U & Stasiak) [Alkopoligamia Remix]
Be a Big Boy (feat. Ra-U & Stasiak) [Alkopoligamia Remix]
Ten
nudny
dzień
niechlujnie
w
nim
ty.
Let
this
boring
day
pass
us
by
without
you.
Autobus
nie
nasz
na
przystanku
my.
The
wrong
bus
for
us
at
the
stop
with
us.
By
czas
zabić
gra
chce
sama
sie
grac.
To
kill
time,
a
game
wants
to
play
itself.
Jej
temat
to
mgła
bezsilna
jak
ja
gdy
milcze.
Its
theme
is
a
fog
as
helpless
as
I
am
when
I'm
silent.
Bądż
duzym
chloocem
i
przestań
do
mnie
spać
pytania
twe
slowa
to
ciągly
mit
nie
ułoze
z
nich
rownania.
Be
a
big
boy
and
stop
sending
me
sleep.
Your
words
are
a
perpetual
myth.
I
can't
solve
their
equation.
Nie
umiem
nyc
suką
a
.
I
don't
know
how
to
be
a
bitch.
A
ty
sypiesz
mi
piach
w
oczy
mam
dosyć
juz
chlopcow
co
nie
potrafia
mnie
zaskoczyc.
And
you're
throwing
sand
in
my
eyes.
I've
had
enough
of
boys
who
can't
surprise
me.
Miesiac
juz
zostawiam
bez
slow.
I've
already
given
you
a
month
without
words.
Zwiodczale
twoje
proby.
Your
deceitful
attempts.
Nie
chce
bys
kradl
moj
cenny
czas
na
uprawianie
nudy.
I
don't
want
you
to
steal
my
precious
time
to
practice
boredom.
Tu
tonie
wiatr
co
sprawia
że
łopoczą
moje
żagle.
Here
the
wind
sinks,
causing
my
sails
to
flap.
Chce
mėżczyzny
co
wywróci
moj
swiat
i
porwie
nagle.
I
want
a
man
who
will
turn
my
world
upside
down
and
suddenly
kidnap
me.
Bądż
duzym
chlopcem
i
przestan
do
mnie
slac
pytania.
Be
a
big
boy
and
stop
sending
me
questions.
Twe
slowa
to
ciagly
mit
nie
uloze
z
nich
rownania.
Your
words
are
a
constant
myth.
I
can't
solve
their
equation.
Nie
umiem
byc
suką
a.
I
don't
know
how
to
be
a
bitch.
A
ty
sypiesz
mi
piach
w
oczy.
And
you're
throwing
sand
in
my
eyes.
Mam
dosyc
juz
chlopcow
co
nie
potafia
mnie
zaskoczyc.
I've
had
enough
of
boys
who
can't
surprise
me.
NWM
CO
DALEJ
BO
TO
JAKIS
REMIX
LOL.
I
don't
know
what's
next
because
this
is
some
kind
of
remix,
lol.
Na
pewno
gdzies
za
rogiem.
Surely
somewhere
around
the
corner.
Jest
ktos
dla
kogo
Bogiem.
There's
someone
for
whom
you're
a
god.
Sie
staniesz
i
kto
Ciebie
snil
wciaz
tylko
dla
siebie.
Who
will
stand
up
and
who
continues
to
dream
of
you
only
for
themselves.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Stanislaw Krol, Jacek Szymkiewicz, Natalia Nykiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.