Natalia Nykiel - Pol Dziewczyna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natalia Nykiel - Pol Dziewczyna




Pol Dziewczyna
Полудевушка
Mróz, przykrywa mapę lód
Мороз, покрывает карту лед
Roztańczył się wiatr
Развеял ветер пляс
Gdzie spojrzeć garby zasp
Куда ни глянь, сугробов горб
Gałęzie drzew
Ветвей деревьев вязь
Jak pięciolinii czerń
Как нотоносца чернь
Półnutą jest kruk
Полутональный крик ворон
Ósemkami tysiące wron
Восьмыми нотами тысячи их стон
Śnieg (śnieg)
Снег (снег)
Przykleja się do rzęs (rzęs)
Липнет к ресницам (ресницам)
Zamarzam na śmierć (śmierć)
Замерзаю насмерть (насмерть)
Już przestaje krążyć krew (krew)
Уже перестает кружиться кровь (кровь)
A miałeś tu być
А ты должен был быть здесь
Na styku ulic stać
На стыке улиц стоять
Pod kioskiem RUCH
Под киоском "РУХ"
Otoczonym garbami zasp
Окруженным сугробов грядой
Chociaż raz, jeden raz
Хотя бы раз, один лишь раз
Mógłbyś przyjść, być na czas
Ты мог бы прийти, быть вовремя сейчас
Ukorzeniam się tu
Пускаю корни тут
Ja ukorzeniam się znów
Я пускаю корни вновь
Pół dziewczyna, pół klon
Полудевушка, полуклен
Stać, wypasać się jak muł
Стоять, пастись, как мул
Gdy rzeka w krze
Когда река в кустах
Gdy miasto skuwa lód
Когда город сковывает лед
Spróbuj tak sam (sam)
Попробуй так сам (сам)
Wpatrywać się jak kruk (kruk)
Вглядываться, словно ворон (ворон)
W gałęzi gnat (gnat)
В ветвей сучок (сучок)
Lub jak z wroną tańczy wiatr (wiatr)
Или как с вороной танцует ветер (ветер)
A miałeś tu być
А ты должен был быть здесь
Na styku ulic stać
На стыке улиц стоять
Pod kioskiem RUCH
Под киоском "РУХ"
Otoczonym garbami zasp
Окруженным сугробов грядой
Chociaż raz, jeden raz
Хотя бы раз, один лишь раз
Mógłbyś przyjść, być na czas
Ты мог бы прийти, быть вовремя сейчас
Ukorzeniam się tu
Пускаю корни тут
Ja ukorzeniam się znów
Я пускаю корни вновь
Pół dziewczyna, pół klon
Полудевушка, полуклен
Chociaż raz, jeden raz
Хотя бы раз, один лишь раз
Mógłbyś przyjść, być na czas
Ты мог бы прийти, быть вовремя сейчас
Ukorzeniam się tu
Пускаю корни тут
Ja ukorzeniam się znów
Я пускаю корни вновь
Pół dziewczyna, pół klon
Полудевушка, полуклен





Writer(s): Katarzyna Nosowska, Michal Stanislaw Krol, Natalia Nykiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.