Nego E - Insônias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nego E - Insônias




Insônias
Insomnia
Mundão pedindo água, ela no fundo do poço
The world is begging for water, she is at the bottom of the well
Colecionando mágoa, mas mostro que eu posso
Collecting hurt, but I show that I can
Agradeço cada conselho e puxão de orelha
I appreciate every piece of advice and tug on the ear
A gente se assemelha, você é o meu espelho
We resemble each other, you are my mirror
E se faltou leite teve o triplo de amor, lembro
And if there was no milk, there was triple the love, I remember
Pra que eu me deite, tirou o seu cobertor, lembro
So that I lie down, she took away her blanket, I remember
Dona Nilce em orações, mãos me davam forças
Dona Nilce in prayers, hands gave me strength
Alicerce se pararem os corações
Foundation if the hearts stop
Recuse o que não é seu por direito
Refuse what is not rightfully yours
Seja honesto e não espere ser aceito
Be honest and don't expect to be accepted
Faça e refaça, aprende com o tempo
Do and redo, learn over time
Pra você é raro e o caminho mais estreito
For you it is rare and the narrowest path
Um castelo com begônias, petúnias
A castle with begonias, petunias
Merece a cerimônia, a melhor colônia, sem calúnias
Deserves the ceremony, the best cologne, without slander
Seu sorriso é a fortuna
Your smile is a fortune
Perdoa as dores na coluna e todas noites de insônia
Forgives back pain and all sleepless nights
O melhor lugar do mundo é no seu abraço
The best place in the world is in your embrace
Me pego sorrindo a toa
I catch myself smiling for no reason
Corações batem no mesmo compasso
Hearts beat at the same pace
Refletem a paz que ecoa
Reflect the peace that echoes
Meu porto seguro, onde me ancoro
My safe haven, where I anchor
Sentir seu cheiro é sinal que não tem mais apavoro
Smelling you is a sign that there is no more fear
Em seus ombros me escoro, fecho os olhos de peito aberto
I lean on your shoulders, I close my eyes with my chest open
Basta um sopro pra te sentir aqui mais perto
Just a breath to feel you closer here
Te disseram pra ser frágil, você recusou e foi ágil
They told you to be fragile, you refused and were agile
Fora desse naufrágio, contra o contágio
Out of this shipwreck, against the contagion
Aprovada no estágio, arregaça as mangas e assim caminha
Approved for the internship, roll up your sleeves and walk that way
Levanta sua cabeça e ame suas linhas
Raise your head and love your lines
Perdoa cada fio de cabelo branco
Forgive every white hair
Histórias de quando dava um trampo no banco
Stories from when you used to work at the bank
Não abandona o front e bate de frente
Don't abandon the front and face it head-on
Constroi pontes: trancos e barrancos
Build bridges: ups and downs
Bem coruja, inteligente de monte
Quite the night owl, smart as a whip
Cabelo armado destravando pentes
Unruly hair, untangling combs
Voa sozinha, criando seu ninho
Fly alone, creating your nest
Seu olhar de rependete reflete a linha do horizonte
Your gaze of a sudden reflects the horizon line
Doses de energia que não somem
Doses of energy that don't disappear
Ao ouvir sua voz a cada Deus te acompanhe
Hearing your voice, every God be with you
Me disseram pra agir como um homem
They told me to act like a man
Eu preferi ser igual a minha mãe
I preferred to be like my mother
O melhor lugar do mundo é no seu abraço
The best place in the world is in your embrace
Me pego sorrindo a toa
I catch myself smiling for no reason
Corações batem no mesmo compasso
Hearts beat at the same pace
Refletem a paz que ecoa
Reflect the peace that echoes





Writer(s): Nego E


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.