Nego E - Lua Negra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nego E - Lua Negra




Lua Negra
Черная Луна
No início: trevas, hoje: Trayvons, Cláudias, Amarildos
В начале: тьма, сегодня: Трейвоны, Клаудии, Амарилдо
Ainda vivos, contra os mil do
Всё ещё живые, против тысяч
Reich moderno, The Great Black Panther Heist
современного Рейха, Великое ограбление Черной Пантеры
Não hiberno, sem descanso no inverno encontro o zeitgeist
Не впадаю в спячку, без отдыха зимой встречаю дух времени
Qual paz te acalma? Vaias, palmas ou traumas
Какой мир тебя успокаивает? Крики, аплодисменты или травмы?
Salvos pelos salmos, sangue, suor e saliva
Спасенные псалмами, кровью, потом и слюной
Voz ativa, mais uma, capta o mal da
Активный голос, давай ещё, улавливай зло
Captura do capital, dentro da sua Captiva
захвата капитала, внутри твоей Captiva
Cadê a lei do ventre livre quando uma preta é estuprada?
Где закон свободного чрева, когда насилуют чернокожую женщину?
A noite vi minha mãe com insônia
Ночью видел свою мать с бессонницей
Por não saber se eu ia cair numa cena forjada (açoite)
Потому что не знала, попаду ли я в подстроенную ситуацию (кнут)
O perfume das ruas cheira Brasil Colônia
Аромат улиц пахнет Бразильской колонией
Ferguson é Pinheirinho, amônia e Pinho Sol não tira o podre
Фергюсон это Пиньейринью, нашатырный спирт и "Пиносол" не убирают гниль
Que sai do lençol e da cabeça no travesseiro
Которая исходит от простыни и головы на подушке
É Baltimore, batem mais e descartam o coldre
Это Балтимор, бьют сильнее и выбрасывают кобуру
Qual é o preço da passagem pro navio negreiro?
Какова цена билета на корабль работорговцев?
O oceano virou asfalto
Океан превратился в асфальт
Por que tinha um corpo no chão se disseram "mãos ao alto"?
Почему на земле лежало тело, если сказали "руки вверх"?
Morteiros, ligeiro, essa cena eles cortam
Минометы, быстро, эту сцену они вырезают
Com punho erguido, grito Vidas Negras Importam
С поднятым кулаком кричу: Жизни черных важны
Você me odeia né?
Ты меня ненавидишь, да?
Como eu me visto, como eu falo, como ando, como ajo
Как я одеваюсь, как говорю, как хожу, как действую
E reafirmo meu crespo sim
И да, я подтверждаю свои кудри
Você me odeia né?
Ты меня ненавидишь, да?
E mais o fato que entre todos os exemplos que deu
И ещё тот факт, что среди всех примеров, которые ты привела,
Seu filho ainda quer ser igual a mim
твой сын всё ещё хочет быть похожим на меня
Minha irmã abre a revista e não se enxerga
Моя сестра открывает журнал и не видит себя
Hora de tomar os palcos, chega de ser contra regra
Пора занять сцену, хватит быть просто за кулисами
Mortos hoje foram vinte mesmo, sem vitimismo, nega
Сегодня погибло двадцать человек, без виктимности, ты отрицаешь
Nos olhos de quem sua justiça é cega
В глазах тех, кто видит, твоя справедливость слепа
A minha chance é remota, nos oferecem derrota
Мой шанс невелик, нам предлагают поражение
Ainda mais se caio no raio do caminho da Rota
Тем более, если попаду под удар на пути РОТА (спецназ)
Um poço de estereótipos, trata como objeto, nota
Бездна стереотипов, обращаются как с объектом, заметь
O pau grande, a mal comida, a revoltada, o da cota
Большой член, плохо накормленная, бунтарка, по квоте
A mulata, a nem tão preta, o atleta, o primata
Мулатка, не такая уж черная, атлет, примат
Primeiros que a Pm pergunta depois que mata
Первыми военная полиция спрашивает только после того, как убивает
Pra sua blackface trago cimento e não tinta
Для твоего блэкфейса я принес цемент, а не краску
Afrofuturistas como se apanhamos como 1830?
Афрофутуристы, как будто нас ловят, как в 1830?
Sai de casa sem saber se volto, eu pareço suspeito?
Выхожу из дома, не зная, вернусь ли, я выгляжу подозрительно?
Por que você me seguindo, eu pareço suspeito?
Почему ты следишь за мной, я выгляжу подозрительно?
Eu não consigo respirar, ainda pareço suspeito?
Я не могу дышать, я всё ещё выгляжу подозрительно?
Para de atirar, eu parecia suspeito?
Перестань стрелять, я выглядел подозрительно?
Para de atirar, eu parecia suspeito?
Перестань стрелять, я выглядел подозрительно?
Para de atirar, eu parecia suspeito?
Перестань стрелять, я выглядел подозрительно?
Para de atirar, eu parecia suspeito?
Перестань стрелять, я выглядел подозрительно?
Somos netos e netas daquelas
Мы внуки и внучки тех,
Que vocês não conseguiram matar
Кого вы не смогли убить
Nos arrancaram de nossas terras
Нас вырвали из наших земель
Tiraram nossos sobrenomes
Забрали наши фамилии
Nos colocaram em guerra, nos fizeram passar fome
Втянули нас в войну, заставили голодать
Reduziram educação e o alimentar
Сократили образование и питание
Foi trocado por regime militar
Было заменено военным режимом
Vidas Negras Importam, Vidas
Жизни черных важны, Жизни
Cidade é selva e nós somos alvos
Город джунгли, а мы мишени
De senhores calvos de pele alva
Лысых господ с белой кожей
Crescendo sem saber se seremos avós e avôs
Растем, не зная, станем ли мы бабушками и дедушками
Morre mais um Silva e ninguém salva
Умирает ещё один Силва, и никто не спасает
Puseram armas na trilha e nós querem de cobaia
Разложили оружие на тропе, а нас хотят использовать как подопытных кроликов
Fugi das armadilhas, preparei a tocaia
Избежал ловушек, приготовил засаду
Apaguem tochas e velas, quebrem correntes da celas
Погасите факелы и свечи, сломайте цепи камер
E se casa grande das telas queimasse igual as favelas?
А что, если бы большой дом с экранов горел так же, как фавелы?
Orgulho das cicatrizes, pretos e pretas felizes
Гордость за шрамы, счастливые черные мужчины и женщины
Cai 1, nasce mais 30, livres, sementes e raízes
Падает один, рождается ещё 30, свободные, семена и корни
Somos reis, rainhas, donos de tronos do início ao fim
Мы короли, королевы, владельцы тронов от начала до конца
Vim cobrar e saber porque o senhor atirou em mim
Пришел спросить и узнать, почему господин выстрелил в меня
Qual a ameaça? Do que eu sou culpado?
Какая угроза? В чем я виноват?
Sou suspeito de que? O que eu to fazendo errado?
Я подозреваюсь в чем? Что я делаю не так?
Vingança é banquete, ouro, pratas e bronze
Месть это банкет, золото, серебро и бронза
Se tenho motivos pra tudo isso?
Есть ли у меня причины для всего этого?
No mínimo 111
Как минимум 111





Writer(s): Nego E


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.