Paroles et traduction Nego E - Lua Negra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
início:
trevas,
hoje:
Trayvons,
Cláudias,
Amarildos
В
начале:
тьма,
сегодня:
Трейвоны,
Клаудии,
Амарилдо
Ainda
vivos,
contra
os
mil
do
Всё
ещё
живые,
против
тысяч
Reich
moderno,
The
Great
Black
Panther
Heist
современного
Рейха,
Великое
ограбление
Черной
Пантеры
Não
hiberno,
sem
descanso
no
inverno
encontro
o
zeitgeist
Не
впадаю
в
спячку,
без
отдыха
зимой
встречаю
дух
времени
Qual
paz
te
acalma?
Vaias,
palmas
ou
traumas
Какой
мир
тебя
успокаивает?
Крики,
аплодисменты
или
травмы?
Salvos
pelos
salmos,
sangue,
suor
e
saliva
Спасенные
псалмами,
кровью,
потом
и
слюной
Voz
ativa,
dá
mais
uma,
capta
o
mal
da
Активный
голос,
давай
ещё,
улавливай
зло
Captura
do
capital,
dentro
da
sua
Captiva
захвата
капитала,
внутри
твоей
Captiva
Cadê
a
lei
do
ventre
livre
quando
uma
preta
é
estuprada?
Где
закон
свободного
чрева,
когда
насилуют
чернокожую
женщину?
A
noite
vi
minha
mãe
com
insônia
Ночью
видел
свою
мать
с
бессонницей
Por
não
saber
se
eu
ia
cair
numa
cena
forjada
(açoite)
Потому
что
не
знала,
попаду
ли
я
в
подстроенную
ситуацию
(кнут)
O
perfume
das
ruas
cheira
Brasil
Colônia
Аромат
улиц
пахнет
Бразильской
колонией
Ferguson
é
Pinheirinho,
amônia
e
Pinho
Sol
não
tira
o
podre
Фергюсон
— это
Пиньейринью,
нашатырный
спирт
и
"Пиносол"
не
убирают
гниль
Que
sai
do
lençol
e
da
cabeça
no
travesseiro
Которая
исходит
от
простыни
и
головы
на
подушке
É
Baltimore,
batem
mais
e
descartam
o
coldre
Это
Балтимор,
бьют
сильнее
и
выбрасывают
кобуру
Qual
é
o
preço
da
passagem
pro
navio
negreiro?
Какова
цена
билета
на
корабль
работорговцев?
O
oceano
virou
asfalto
Океан
превратился
в
асфальт
Por
que
tinha
um
corpo
no
chão
se
disseram
"mãos
ao
alto"?
Почему
на
земле
лежало
тело,
если
сказали
"руки
вверх"?
Morteiros,
ligeiro,
essa
cena
eles
cortam
Минометы,
быстро,
эту
сцену
они
вырезают
Com
punho
erguido,
grito
Vidas
Negras
Importam
С
поднятым
кулаком
кричу:
Жизни
черных
важны
Você
me
odeia
né?
Ты
меня
ненавидишь,
да?
Como
eu
me
visto,
como
eu
falo,
como
ando,
como
ajo
Как
я
одеваюсь,
как
говорю,
как
хожу,
как
действую
E
reafirmo
meu
crespo
sim
И
да,
я
подтверждаю
свои
кудри
Você
me
odeia
né?
Ты
меня
ненавидишь,
да?
E
mais
o
fato
que
entre
todos
os
exemplos
que
cê
deu
И
ещё
тот
факт,
что
среди
всех
примеров,
которые
ты
привела,
Seu
filho
ainda
quer
ser
igual
a
mim
твой
сын
всё
ещё
хочет
быть
похожим
на
меня
Minha
irmã
abre
a
revista
e
não
se
enxerga
Моя
сестра
открывает
журнал
и
не
видит
себя
Hora
de
tomar
os
palcos,
chega
de
ser
só
contra
regra
Пора
занять
сцену,
хватит
быть
просто
за
кулисами
Mortos
hoje
foram
vinte
mesmo,
sem
vitimismo,
cê
nega
Сегодня
погибло
двадцать
человек,
без
виктимности,
ты
отрицаешь
Nos
olhos
de
quem
vê
sua
justiça
é
cega
В
глазах
тех,
кто
видит,
твоя
справедливость
слепа
A
minha
chance
é
remota,
nos
oferecem
derrota
Мой
шанс
невелик,
нам
предлагают
поражение
Ainda
mais
se
caio
no
raio
do
caminho
da
Rota
Тем
более,
если
попаду
под
удар
на
пути
РОТА
(спецназ)
Um
poço
de
estereótipos,
trata
como
objeto,
nota
Бездна
стереотипов,
обращаются
как
с
объектом,
заметь
O
pau
grande,
a
mal
comida,
a
revoltada,
o
da
cota
Большой
член,
плохо
накормленная,
бунтарка,
по
квоте
A
mulata,
a
nem
tão
preta,
o
atleta,
o
primata
Мулатка,
не
такая
уж
черная,
атлет,
примат
Primeiros
que
a
Pm
só
pergunta
depois
que
mata
Первыми
военная
полиция
спрашивает
только
после
того,
как
убивает
Pra
sua
blackface
trago
cimento
e
não
tinta
Для
твоего
блэкфейса
я
принес
цемент,
а
не
краску
Afrofuturistas
como
se
apanhamos
como
1830?
Афрофутуристы,
как
будто
нас
ловят,
как
в
1830?
Sai
de
casa
sem
saber
se
volto,
eu
pareço
suspeito?
Выхожу
из
дома,
не
зная,
вернусь
ли,
я
выгляжу
подозрительно?
Por
que
você
tá
me
seguindo,
eu
pareço
suspeito?
Почему
ты
следишь
за
мной,
я
выгляжу
подозрительно?
Eu
não
consigo
respirar,
ainda
pareço
suspeito?
Я
не
могу
дышать,
я
всё
ещё
выгляжу
подозрительно?
Para
de
atirar,
eu
parecia
suspeito?
Перестань
стрелять,
я
выглядел
подозрительно?
Para
de
atirar,
eu
parecia
suspeito?
Перестань
стрелять,
я
выглядел
подозрительно?
Para
de
atirar,
eu
parecia
suspeito?
Перестань
стрелять,
я
выглядел
подозрительно?
Para
de
atirar,
eu
parecia
suspeito?
Перестань
стрелять,
я
выглядел
подозрительно?
Somos
netos
e
netas
daquelas
Мы
внуки
и
внучки
тех,
Que
vocês
não
conseguiram
matar
Кого
вы
не
смогли
убить
Nos
arrancaram
de
nossas
terras
Нас
вырвали
из
наших
земель
Tiraram
nossos
sobrenomes
Забрали
наши
фамилии
Nos
colocaram
em
guerra,
nos
fizeram
passar
fome
Втянули
нас
в
войну,
заставили
голодать
Reduziram
educação
e
o
alimentar
Сократили
образование
и
питание
Foi
trocado
por
regime
militar
Было
заменено
военным
режимом
Vidas
Negras
Importam,
Vidas
Жизни
черных
важны,
Жизни
Cidade
é
selva
e
nós
somos
alvos
Город
— джунгли,
а
мы
— мишени
De
senhores
calvos
de
pele
alva
Лысых
господ
с
белой
кожей
Crescendo
sem
saber
se
seremos
avós
e
avôs
Растем,
не
зная,
станем
ли
мы
бабушками
и
дедушками
Morre
mais
um
Silva
e
ninguém
salva
Умирает
ещё
один
Силва,
и
никто
не
спасает
Puseram
armas
na
trilha
e
nós
querem
de
cobaia
Разложили
оружие
на
тропе,
а
нас
хотят
использовать
как
подопытных
кроликов
Fugi
das
armadilhas,
preparei
a
tocaia
Избежал
ловушек,
приготовил
засаду
Apaguem
tochas
e
velas,
quebrem
correntes
da
celas
Погасите
факелы
и
свечи,
сломайте
цепи
камер
E
se
casa
grande
das
telas
queimasse
igual
as
favelas?
А
что,
если
бы
большой
дом
с
экранов
горел
так
же,
как
фавелы?
Orgulho
das
cicatrizes,
pretos
e
pretas
felizes
Гордость
за
шрамы,
счастливые
черные
мужчины
и
женщины
Cai
1,
nasce
mais
30,
livres,
sementes
e
raízes
Падает
один,
рождается
ещё
30,
свободные,
семена
и
корни
Somos
reis,
rainhas,
donos
de
tronos
do
início
ao
fim
Мы
короли,
королевы,
владельцы
тронов
от
начала
до
конца
Vim
cobrar
e
saber
porque
o
senhor
atirou
em
mim
Пришел
спросить
и
узнать,
почему
господин
выстрелил
в
меня
Qual
a
ameaça?
Do
que
eu
sou
culpado?
Какая
угроза?
В
чем
я
виноват?
Sou
suspeito
de
que?
O
que
eu
to
fazendo
errado?
Я
подозреваюсь
в
чем?
Что
я
делаю
не
так?
Vingança
é
banquete,
ouro,
pratas
e
bronze
Месть
— это
банкет,
золото,
серебро
и
бронза
Se
tenho
motivos
pra
tudo
isso?
Есть
ли
у
меня
причины
для
всего
этого?
No
mínimo
111
Как
минимум
111
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nego E
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.