Nego E - Melhor de Mim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nego E - Melhor de Mim




Melhor de Mim
Best of Me
No corre com 16 e sempre
In the hustle since 16, always
Fora da zona de conforto desde que sai do ventre
Outside the comfort zone since I left the womb
E ó, pior que nem era pra eu ta aqui, saca
And yo, it's worse, I wasn't even supposed to be here, you know
31 do doze, quem morre? Entre eu e minha mãe na maca
December 31st, who dies? Between me and my mother on the stretcher
Vida fácil é o que cês tem reclamando, chapa
Easy life is what you guys are complaining about, man
Padrinho de fulano leva beltrano nas costa
So-and-so's godfather carries so-and-so on his back
Dia todo pensando em quanto tamo ganhando
All day thinking about how much we're making
Manos e minas trampando é nossa resposta
Bros and sisters working is our answer
Mesa de aposta, querem TV de LED sair do lodo
Betting table, they want a LED TV, get out of the mud
Sem laudo, pela lada, dou uma lida
No diagnosis, by the Lada, I take a read
Prato sem comida, pomo, plata, golpe na omoplata
Plate without food, apple, silver, blow to the shoulder blade
O cromossomo tromba o cromo, cata, mata, dedo na ferida
The chromosome bumps the chrome, catch, kill, finger on the wound
O mordomo, o ata, o ato que fecha avenida, tamo contra
The butler, the attack, the act that closes the avenue, we're against
Conta quanto somos, como viemos e o que buscamos
Count how many we are, how we came and what we seek
Tentamos e conquistamos juntos
We tried and conquered together
Realizamos todos os nosso planos, vamos
We made all our plans happen, let's go
Me pediram pra ir devagar, eu fui ser livre
They asked me to slow down, I went to be free
Com poder querem podar, mas eu não vim pra obedecer
With power they want to prune, but I didn't come to obey
Viver, viver, viver, viver
Live, live, live, live
Querem o pior de mim, mas não terão
They want the worst of me, but they won't have it
Porque no fim, eu quero o melhor de mim
Because in the end, I want the best of me
Noites em claro, eu e meus medos
Sleepless nights, me and my fears
Vão se os anéis, ficam-se os dedos quais são seus segredos?
The rings go away, the fingers remain, what are your secrets?
Mais sujos egos aliados, Lulas, Tancredos, bolsas, empregos
More dirty egos allied, Lulas, Tancredos, scholarships, jobs
Cegos pisando em enferrujados pregos
Blind people stepping on rusty nails
Geração Mucilon potencial pra Mussolini ser
Generation Mucilon potential to be Mussolini
Na deprê morre vários Passapusso ou Liniker
In depression, several Passapussos or Linikers die
Matam quantos Dalasam? Nascem quantos Beira-Mar?
How many Dalasams are killed? How many Beira-Mars are born?
Morrem quantos Nego E, Emicida ou Lamar?
How many Nego E, Emicida or Lamar die?
A gente fica mordido, não fica?
We get bitten, don't we?
Quantos ficam quando a zica ataca? Conte (Zero)
How many remain when the zica attacks? Count (Zero)
Quem te breca, quem te solta, quem te socorre na ponte?
Who stops you, who releases you, who helps you on the bridge?
Quem te puxa pra lama e quem te leva pra fonte? Conte
Who pulls you into the mud and who takes you to the fountain? Count
Murro na ponta de faca, vive ou morre
Punch on the tip of a knife, live or die
Quer o pior de mim? O meu melhor no corre
Want the worst of me? My best is already on the run
Juntando cacos, sangue escorre em calças khakis
Gathering shards, blood dripping in khaki pants
Não pra escrever história com estojo cheio de lápis
You can't write history with a pencil case full of pencils
Cortes, perdas
Cuts, losses
Porres, merdas, gana e poder
Drunkenness, shit, greed and power
Seus corres, quedas
Your runs, falls
Chutes, pedras, levantar e viver
Kicks, stones, get up and live
Passo de formiga, peso de elefante
Ant's pace, elephant's weight
Descobri que o horizonte não é tão distante
I discovered that the horizon is not so far away
Montem, apontem, se afrontem e aprontem
Assemble, aim, confront and prepare
O amanhã depende do ontem
Tomorrow depends on yesterday
Entre linhas e lições, minhas contradições
Between lines and lessons, my contradictions
Somas e divisões, sombras e ilusões
Sums and divisions, shadows and illusions
Questões, a boca cala a mente grita canções
Questions, the mouth is silent, the mind shouts songs
Cartas, canhões, causas e ações, quais ambições?
Cards, cannons, causes and actions, what ambitions?
Incerteza e sua consequência
Uncertainty and its consequence
Levanta se adianta desata o dessa garganta
Get up, hurry up, untie the knot in this throat
Erra e sai ilesa com que frequência nos querem servindo mesas?
Miss and come out unscathed, how often do they want to serve us tables?
Eu vim pro almoço e se moscar fico pra janta
I came for lunch and if I screw up I stay for dinner
Me pediram pra ir devagar, eu fui ser livre
They asked me to slow down, I went to be free
Com poder querem podar, mas eu não vim pra obedecer
With power they want to prune, but I didn't come to obey
Viver, viver, viver, viver
Live, live, live, live





Writer(s): Nego E


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.