Paroles et traduction Nego E - Melhor de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
corre
com
16
e
sempre
In
the
hustle
since
16,
always
Fora
da
zona
de
conforto
desde
que
sai
do
ventre
Outside
the
comfort
zone
since
I
left
the
womb
E
ó,
pior
que
nem
era
pra
eu
ta
aqui,
saca
And
yo,
it's
worse,
I
wasn't
even
supposed
to
be
here,
you
know
31
do
doze,
quem
morre?
Entre
eu
e
minha
mãe
na
maca
December
31st,
who
dies?
Between
me
and
my
mother
on
the
stretcher
Vida
fácil
é
o
que
cês
tem
reclamando,
chapa
Easy
life
is
what
you
guys
are
complaining
about,
man
Padrinho
de
fulano
leva
beltrano
nas
costa
So-and-so's
godfather
carries
so-and-so
on
his
back
Dia
todo
pensando
em
quanto
tamo
ganhando
All
day
thinking
about
how
much
we're
making
Manos
e
minas
trampando
é
nossa
resposta
Bros
and
sisters
working
is
our
answer
Mesa
de
aposta,
querem
TV
de
LED
sair
do
lodo
Betting
table,
they
want
a
LED
TV,
get
out
of
the
mud
Sem
laudo,
pela
lada,
dou
uma
lida
No
diagnosis,
by
the
Lada,
I
take
a
read
Prato
sem
comida,
pomo,
plata,
golpe
na
omoplata
Plate
without
food,
apple,
silver,
blow
to
the
shoulder
blade
O
cromossomo
tromba
o
cromo,
cata,
mata,
dedo
na
ferida
The
chromosome
bumps
the
chrome,
catch,
kill,
finger
on
the
wound
O
mordomo,
o
ata,
o
ato
que
fecha
avenida,
tamo
contra
The
butler,
the
attack,
the
act
that
closes
the
avenue,
we're
against
Conta
quanto
somos,
como
viemos
e
o
que
buscamos
Count
how
many
we
are,
how
we
came
and
what
we
seek
Tentamos
e
conquistamos
juntos
We
tried
and
conquered
together
Realizamos
todos
os
nosso
planos,
vamos
We
made
all
our
plans
happen,
let's
go
Me
pediram
pra
ir
devagar,
eu
fui
ser
livre
They
asked
me
to
slow
down,
I
went
to
be
free
Com
poder
querem
podar,
mas
eu
não
vim
pra
obedecer
With
power
they
want
to
prune,
but
I
didn't
come
to
obey
Viver,
viver,
viver,
viver
Live,
live,
live,
live
Querem
o
pior
de
mim,
mas
não
terão
They
want
the
worst
of
me,
but
they
won't
have
it
Porque
no
fim,
eu
quero
o
melhor
de
mim
Because
in
the
end,
I
want
the
best
of
me
Noites
em
claro,
eu
e
meus
medos
Sleepless
nights,
me
and
my
fears
Vão
se
os
anéis,
ficam-se
os
dedos
quais
são
seus
segredos?
The
rings
go
away,
the
fingers
remain,
what
are
your
secrets?
Mais
sujos
egos
aliados,
Lulas,
Tancredos,
bolsas,
empregos
More
dirty
egos
allied,
Lulas,
Tancredos,
scholarships,
jobs
Cegos
pisando
em
enferrujados
pregos
Blind
people
stepping
on
rusty
nails
Geração
Mucilon
potencial
pra
Mussolini
ser
Generation
Mucilon
potential
to
be
Mussolini
Na
deprê
morre
vários
Passapusso
ou
Liniker
In
depression,
several
Passapussos
or
Linikers
die
Matam
quantos
Dalasam?
Nascem
quantos
Beira-Mar?
How
many
Dalasams
are
killed?
How
many
Beira-Mars
are
born?
Morrem
quantos
Nego
E,
Emicida
ou
Lamar?
How
many
Nego
E,
Emicida
or
Lamar
die?
A
gente
fica
mordido,
não
fica?
We
get
bitten,
don't
we?
Quantos
ficam
quando
a
zica
ataca?
Conte
(Zero)
How
many
remain
when
the
zica
attacks?
Count
(Zero)
Quem
te
breca,
quem
te
solta,
quem
te
socorre
na
ponte?
Who
stops
you,
who
releases
you,
who
helps
you
on
the
bridge?
Quem
te
puxa
pra
lama
e
quem
te
leva
pra
fonte?
Conte
Who
pulls
you
into
the
mud
and
who
takes
you
to
the
fountain?
Count
Murro
na
ponta
de
faca,
vive
ou
morre
Punch
on
the
tip
of
a
knife,
live
or
die
Quer
o
pior
de
mim?
O
meu
melhor
já
tá
no
corre
Want
the
worst
of
me?
My
best
is
already
on
the
run
Juntando
cacos,
sangue
escorre
em
calças
khakis
Gathering
shards,
blood
dripping
in
khaki
pants
Não
dá
pra
escrever
história
com
estojo
cheio
de
lápis
You
can't
write
history
with
a
pencil
case
full
of
pencils
Cortes,
perdas
Cuts,
losses
Porres,
merdas,
gana
e
poder
Drunkenness,
shit,
greed
and
power
Seus
corres,
quedas
Your
runs,
falls
Chutes,
pedras,
levantar
e
viver
Kicks,
stones,
get
up
and
live
Passo
de
formiga,
peso
de
elefante
Ant's
pace,
elephant's
weight
Descobri
que
o
horizonte
não
é
tão
distante
I
discovered
that
the
horizon
is
not
so
far
away
Montem,
apontem,
se
afrontem
e
aprontem
Assemble,
aim,
confront
and
prepare
O
amanhã
depende
do
ontem
Tomorrow
depends
on
yesterday
Entre
linhas
e
lições,
minhas
contradições
Between
lines
and
lessons,
my
contradictions
Somas
e
divisões,
sombras
e
ilusões
Sums
and
divisions,
shadows
and
illusions
Questões,
a
boca
cala
a
mente
grita
canções
Questions,
the
mouth
is
silent,
the
mind
shouts
songs
Cartas,
canhões,
causas
e
ações,
quais
ambições?
Cards,
cannons,
causes
and
actions,
what
ambitions?
Incerteza
e
sua
consequência
Uncertainty
and
its
consequence
Levanta
se
adianta
desata
o
nó
dessa
garganta
Get
up,
hurry
up,
untie
the
knot
in
this
throat
Erra
e
sai
ilesa
com
que
frequência
nos
querem
servindo
mesas?
Miss
and
come
out
unscathed,
how
often
do
they
want
to
serve
us
tables?
Eu
vim
pro
almoço
e
se
moscar
fico
pra
janta
I
came
for
lunch
and
if
I
screw
up
I
stay
for
dinner
Me
pediram
pra
ir
devagar,
eu
fui
ser
livre
They
asked
me
to
slow
down,
I
went
to
be
free
Com
poder
querem
podar,
mas
eu
não
vim
pra
obedecer
With
power
they
want
to
prune,
but
I
didn't
come
to
obey
Viver,
viver,
viver,
viver
Live,
live,
live,
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nego E
Album
Oceano
date de sortie
24-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.