Negu Gorriak - Lehenbiziko Bala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Negu Gorriak - Lehenbiziko Bala




Lehenbiziko Bala
The First Bullet
Baserrian jaio nintzen
I was born on the farm,
Arbaso zaharren etxean.
In the house of ancient ancestors.
Udaberria aurrean.
Spring before me,
Negu gorria atzean.
Red winter behind.
Eten da nire haria
My thread is broken
Pasa dena pasatzean.
As the past becomes the past.
Hilotza dago larrean
A corpse lies in the field,
Bizitzarekin jolasean
Playing with life.
Hilotza dago larrean
A corpse lies in the field,
Bizitzarekin jolasean
Playing with life.
Lehenbiziko bala
The first bullet
Baserriko lanetan
Working on the farm,
Zebilen alaba
The daughter was there,
Ta patuak jo zion
And fate knocked
Bihotzaren aldaba.
On the door of her heart.
Bere bide beretik
On her own path,
Erori zen ama
The mother fell,
Aita ezin jasanez
The father unable to bear
Bizitzaren zama
The burden of life,
Bere burua urkatuz
Hanging himself,
Joan zen besteengana
Joined the others.
Lehenbiziko bala
The first bullet
Itxaurrondoan dagoen
In Itxaurrondo, the
Belearen kanta
Raven's song,
Bere mokoan behera
In its beak down
Doan odol tanta.
Flows a drop of blood.
Osabak esan zizkidan
My uncle told me
Hitzen zalaparta:
The commotion of words:
Gogoratzen al zara
"Do you remember
Nola hil zen aita
How father died?
Bere era berean
In the same way,
Hilko zara baita.
You will also die."
Lehenbiziko bala
The first bullet
Maldizio beltz hori
This black curse
Gainean dudala
Upon me,
Baserritik banoa
I leave the farm
Inondik inora
To nowhere.
Bizitzaren bideak
The paths of life
Itxi zaizkit ala?
Are they closed to me?
Dena begi zorrotzez
With a keen eye,
Ikusten dudala,
I see everything,
Karabinan sartzen det
I load into the carbine
Lehenbiziko bala.
The first bullet.
Lehenbiziko bala
The first bullet





Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Inigo Muguruza Ugarte, Jon Maya Soria, I. Arcarazo Barandiam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.