Paroles et traduction Neo Unleashed - Sorry Bro
Ich
berichte
aus
der
Krisenzone
Я
докладываю
из
кризисной
зоны
Komm
mir
nicht
mit
Peace-Symbolen
Не
приходи
ко
мне
с
символами
мира
Ich
hab'
vier
Millionen
Schießmethoden
У
меня
есть
четыре
миллиона
методов
стрельбы
Und
ja,
das
Leben
hat
den
Kopf
gefickt
И
да,
жизнь
трахнула
голову
Aber
schlechte
Jungs
sind
wir
trotzdem
nicht
Но
плохими
парнями
мы
все
равно
не
являемся
Es
braucht
nicht
viel,
dann
geht
die
Action
los
Это
не
займет
много
времени,
тогда
действие
начнется
Mein
Bruder
Scatch
wollte
bloß
mehr
als
nur
den
Nettolohn
Мой
брат
Скэтч
просто
хотел
большего,
чем
просто
чистую
заработную
плату
Doch
bekam
die
Arschkarte
Но
получил
карту
задницы
Gott
sei
Dank
keine
Haftstrafe
Слава
богу,
никакого
тюремного
заключения
Dafür
bei
der
Staatskasse
acht
Jahre
Straftaten
abzahlen
За
это
в
казну
государства
выплатят
восемь
лет
уголовных
преступлений
Kein'n
SUV,
keine
Champions
League
Ни
внедорожника,
ни
Лиги
чемпионов
Dafür
die
nächsten
40
Jahre
Fließband
trotz
Gesellenbrief
Для
этого
следующие
40
лет
сборочной
линии,
несмотря
на
письмо
компании
Also
muss
er
zuseh'n,
wie
er
Geld
macht
Так
что
он
должен
смотреть,
как
он
зарабатывает
деньги
Und
draußen
ist
es
kalt,
wenn
du
kein
dickes
Fell
hast
А
на
улице
холодно,
если
у
тебя
нет
густой
шерсти
Wir
mögen
die
Polizei
nicht
Нам
не
нравится
полиция
Denn
du
kannst
wittern,
wer
dein
Feind
ist
Потому
что
ты
можешь
понять,
кто
твой
враг
Ein
falsches
Wort
und
du
braucht
Zahnersatz
Одно
неверное
слово,
и
вам
понадобятся
протезы
Weil
uns
nicht
nur
wegen
ausgeprägtem
Nacken
bald
der
Kragen
platzt
Потому
что
не
только
из-за
выраженной
шеи
у
нас
скоро
лопнет
воротник
Denk
nicht,
dass
es
besser
wird,
ganz
im
Gegenteil
Не
думайте,
что
это
будет
лучше,
совсем
наоборот
Was
so
passiert,
will
einfach
nicht
in
meinen
Schädel
rein
То,
что
происходит
так,
просто
не
хочет
проникать
в
мой
череп
Ich
wünschte,
dass
das
alles
bloß
ein
Märchen
wär'
Я
бы
хотел,
чтобы
все
это
было
просто
сказкой'
Doch
viele
haben
wirklich
keine
Nerven
mehr
Но
у
многих
действительно
кончились
нервы
Und
es
geht
click-clack-pow
И
это
идет
click-clack-pow
Alles
ist
noch
schön,
solang
es
glänzt
Все
по-прежнему
красиво,
пока
оно
сияет
Doch
wenn
du
keine
andren
Möglichkeiten
kennst
Но
если
ты
не
знаешь
возможностей
Андрена
Setzt
du
die
Maske
auf,
bleibst
inkognito
Наденешь
маску,
останешься
инкогнито
Und
es
geht
click-clack-pow,
sorry,
Bro
И
это
click-clack-pow,
sorry,
Bro
идет
Alles
ist
noch
schön,
solang
es
glänzt
Все
по-прежнему
красиво,
пока
оно
сияет
Doch
lass
mal
all
die
Höflichkeiten
weg
Но
оставь
все
любезности
Dann
hilft
kein
Cortison,
viele
sind
hoffnungslos
Тогда
никакой
кортизон
не
поможет,
многие
безнадежны
Und
es
geht
click-clack-pow,
sorry,
Bro
И
это
click-clack-pow,
sorry,
Bro
идет
Der
Nächste
wohnt
in
einer
Bonzengegend
Следующий
живет
в
районе
Бонза
Doch
in
'nem
Jahr
kannst
du
den
Jungen
in
eine
Tonne
treten
Но
через
год
ты
сможешь
пнуть
мальчика
в
тонну
Trotz
massig
Taschengeld,
guter
Bildung
und
Abifahrten
Несмотря
на
огромные
карманные
деньги,
хорошее
образование
и
поездки
в
школу
Ist
er
auf
Turkey,
so
wie
Marinade
Он
на
индейке,
такой
же,
как
маринад
Das
ist
die
Unterwelt,
Hauptstadt
Randbezirk
Это
подземный
мир,
столичный
окраинный
округ
Hier
wirst
du
ohne
richterlichen
Beschluss
abgehört
Здесь
вас
будут
слушать
без
решения
суда
Und
während
man
sein
Leben
lang
auf
einen
schönen
Wagen
hofft
И
в
то
время
как
вы
всю
жизнь
надеетесь
на
красивую
машину
Verschwinden
Steuergelder
bei
Politikern
im
Nasenloch
Исчезают
ли
налоговые
деньги
в
ноздре
у
политиков
Vom
Leben
gibt
es
hier
kein
Pardon
От
жизни
здесь
нет
пардона
Alles,
was
dir
wirklich
bleibt,
ist
pumpen,
bis
der
Arzt
kommt
Все,
что
вам
действительно
остается,
- это
накачаться,
пока
не
придет
врач
Mein
Bruder
Maiko
hat
Stiche
in
seinen
Kopf
gekriegt
Мой
брат
Майко
получил
уколы
в
голову
Jetzt
erzähl
mir
bitte
noch
einmal,
wie
verkorkst
wir
sind
А
теперь,
пожалуйста,
расскажи
мне
еще
раз,
как
мы
запутались
Hier
wirst
du
kein
Rennsportfahrer
Здесь
вы
не
станете
гонщиком
Statt
guter
Karriere
steigen
die
Selbstmordraten
Вместо
хорошей
карьеры
уровень
самоубийств
растет
Keine
Storys,
alles,
was
man
sich
hier
aus
der
Nase
zieht
Никаких
историй,
все,
что
вы
вытаскиваете
из-под
носа
здесь
Ist
ein
Taschentuch
nachdem
du
eine
Gerade
kriegst
Это
носовой
платок
после
того,
как
вы
получите
прямой
Denk
nicht,
dass
es
besser
wird,
ganz
im
Gegenteil
Не
думайте,
что
это
будет
лучше,
совсем
наоборот
Was
so
passiert,
will
einfach
nicht
in
meinen
Schädel
rein
То,
что
происходит
так,
просто
не
хочет
проникать
в
мой
череп
Ich
wünschte,
dass
das
alles
bloß
ein
Märchen
wär'
Я
бы
хотел,
чтобы
все
это
было
просто
сказкой'
Doch
viele
haben
wirklich
keine
Nerven
mehr
Но
у
многих
действительно
кончились
нервы
Und
es
geht
click-clack-pow
И
это
идет
click-clack-pow
Alles
ist
noch
schön,
solang
es
glänzt
Все
по-прежнему
красиво,
пока
оно
сияет
Doch
wenn
du
keine
andren
Möglichkeiten
kennst
Но
если
ты
не
знаешь
возможностей
Андрена
Setzt
du
die
Maske
auf,
bleibst
inkognito
Наденешь
маску,
останешься
инкогнито
Und
es
geht
click-clack-pow,
sorry,
Bro
И
это
click-clack-pow,
sorry,
Bro
идет
Alles
ist
noch
schön,
solang
es
glänzt
Все
по-прежнему
красиво,
пока
оно
сияет
Doch
lass
mal
all
die
Höflichkeiten
weg
Но
оставь
все
любезности
Dann
hilft
kein
Cortison,
viele
sind
hoffnungslos
Тогда
никакой
кортизон
не
поможет,
многие
безнадежны
Und
es
geht
click-clack-pow,
sorry,
Bro
И
это
click-clack-pow,
sorry,
Bro
идет
Und
es
geht
click-clack-pow,
sorry,
Bro
И
это
click-clack-pow,
sorry,
Bro
идет
Click-clack-pow
Click-clack-pow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zry
Album
Prestige
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.