Neoton Familia - Esik? Esik … - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Neoton Familia - Esik? Esik …




Esik? Esik …
It's Raining, It's Pouring ...
Esik, esik, meg sem áll ma,
It's raining, it's pouring,
Földig ér a felhők lába.
The clouds are down to the floor.
Nyakig sáros kicsi bokrok
Tiny bushes, up to their necks in mud,
összebújnak éjszakára.
Huddle together for the night.
Ha az ember most megállna,
If a man were to stop now,
Ha egy napig mindig állna,
If he were to stand still for a day,
Füle helyén lapu nőne,
On his ears would grow carnations,
Zöld mohából a szakálla.
And green moss would be his beard.
Szalad a réten Borbála,
Barbara runs across the field,
Sárba cuppant csókot lába.
Kissing the mud with her feet.
A szoknyáját két kezével
With both her hands, she hitches up
Térdig, térde fölé rántja.
Her skirt to her knees, above her knees.
Bárcsak a víz térdig állna,
If only the water came up to her knees,
úgy szaladna szép Borbála,
So Barbara could run,
Emelné is a szoknyáját
And lift her skirt up to
A hasára, derekára.
Her belly, her waist.
Szalad a réten Borbála (lalalalalala),
Barbara runs across the field (lalalalalala),
Szalad a réten Borbála (lalalalalala).
Barbara runs across the field (lalalalalala).
Bárcsak a víz térdig állna,
If only the water came up to her knees,
úgy szaladna szép Borbála,
So Barbara could run,
Emelné is a szoknyáját...
And lift her skirt up...
...a derekára.
...to her waist.
Esik, esik, meg sem áll ma,
It's raining, it's pouring,
Földig ér a felhők lába.
The clouds are down to the floor.
Nyakig sáros kicsi bokrok
Tiny bushes, up to their necks in mud,
összebújnak éjszakára.
Huddle together for the night.
Szalad a réten Borbála,
Barbara runs across the field,
Sárba cuppant csókot lába.
Kissing the mud with her feet.
A szoknyáját két kezével
With both her hands, she hitches up
Térdig, térde fölé rántja.
Her skirt to her knees, above her knees.
Bárcsak a víz térdig állna,
If only the water came up to her knees,
úgy szaladna szép Borbála,
So Barbara could run,
Emelné is a szoknyáját
And lift her skirt up to
A hasára, derekára.
Her belly, her waist.
Szalad a réten Borbála (lalalalalala),
Barbara runs across the field (lalalalalala),
Szalad a réten Borbála (lalalalalala).
Barbara runs across the field (lalalalalala).
Bárcsak a víz térdig állna,
If only the water came up to her knees,
úgy szaladna szép Borbála,
So Barbara could run,
Emelné is a szoknyáját...
And lift her skirt up...
...a derekára.
...to her waist.
Szalad a réten Borbála,
Barbara runs across the field,
Sárba cuppant csókot lába.
Kissing the mud with her feet.
A szoknyáját két kezével
With both her hands, she hitches up
Térdig, térde fölé rántja.
Her skirt to her knees, above her knees.
Bárcsak a víz térdig állna,
If only the water came up to her knees,
úgy szaladna szép Borbála,
So Barbara could run,
Emelné is a szoknyáját
And lift her skirt up to
A hasára, derekára.
Her belly, her waist.
Szalad a réten Borbála (lalalalalala),
Barbara runs across the field (lalalalalala),
Szalad a réten Borbála (lalalalalala).
Barbara runs across the field (lalalalalala).
Bárcsak a víz térdig állna,
If only the water came up to her knees,
úgy szaladna szép Borbála,
So Barbara could run,
Emelné is a szoknyáját
And lift her skirt up
A hasára, derekára.
To her belly, her waist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.