Nerve - Loba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nerve - Loba




Loba
She-Wolf
Não é estar a cuspir no prato
It's not like I'm spitting in the plate
Mas o serviço não é definitivamente o melhor
But the service is definitely not the best
Biscoito a quem diz que pensa
Cookie to the one who thinks
Que eu mereço mais tempo de antena
That I deserve more time on the air
Interesse da imprensa
Media attention
Agradeço mas... por que carga de água?
I appreciate it, but... why the hell?
Amargo, aqui apago a crença de que a medida
Bitter, here I erase the belief that the measure
Que dita o sucesso ou fracasso é a arte
That determines success or failure is art
E convencer-me do contrário será uma tarefa árdua
And convincing me otherwise will be a tough task
Eu parto a quarta parede
I break the fourth wall
Como um Vhils de carreira tenra
Like a Vhils of tender career
Para partilhar a mágoa
To share the pain
Num verso vago, acabo a conversa numa de:
In a vague verse, I end the conversation on a:
"Digam ao vosso profeta que estou no monte à espera
"Tell your prophet I'm on the mountain waiting
Para lhe entregar as tábuas"
To give him the tables"
Toda a gente:
Everyone:
Mãos no ar. Eu dou licença
Hands in the air. I give you permission
Conheçam através do tacto o tecto
Experience the ceiling through touch
Que tenho nesta empresa
That I have in this company
Calho a saltar, quebro a cabeça
I fall down, I break my head
que manter a firmeza
We must stay firm
Quando a porra da inevitabilidade é uma gaita
When the damn inevitability is a bagpipe
De repente: Ai, q'há tanto like à minha música laica
Suddenly: Whoa, there's so much like for my secular music
posso apontar o meu laser ao céu como um géiser?
Can I point my laser to the sky like a geyser yet?
"Claro, força, vai, NERVE
"Sure, go ahead, NERVE
Será demais, quando ou se furares a crosta." Pois
It'll be too much, when or if you drill the crust." Okay
Eles fazem conta com apoios, amigos, "sorte", et cetera
They count on support, friends, "luck", and so on
Certo, mas se o principal motivo não é talento
Sure, but if the main reason isn't talent
Isso para mim é merda
That's crap to me
'M'a marimbar se o beat bomba, se me encontras
I don't give a damn if the beat bombs, if you find me
Debaixo de cada pedra ou o meu CD na montra
Under every rock or if my CD is in the display case
Prioridade é outra
Priority is another
Sei lá. Um reino e um ceptro?
I don't know. A kingdom and a scepter?
Por ser um rapper e ter um cérebro?
Because I'm a rapper and I have a brain?
Será que isso não pesa na balança
Doesn't that weigh in the balance
E a minha última esperança
And my last hope
Neste teatro de revista onde a minha rúbrica te cansa
In this musical comedy where my column tires you
É fazer música de dança?
Is it to make dance music?
Pois que morra
Well, let it die
Pois que morra
Well, let it die
Pois que morra
Well, let it die
Com mais que um bater do cajado apenas
With more than just a beat of the staff
Pois que morra
Well, let it die
Essa maldita loba que mal amamenta
That damn she-wolf who barely breastfeeds
E concentra atenções no próximo promissor bebé proveta
And focuses attention on the next promising test tube baby
Enquanto me condena a viver à beira de voltar a ver
While condemning me to live on the brink of seeing again
No call center a minha placenta
In the call center my placenta
Pois que morra
Well, let it die
Eu disse "Pois que morra"
I said "Well, let it die"
Ninguém ouve mas
Nobody hears me but
Eu disse "Pois que morra"
I said "Well, let it die"
(Então que morra)
(So let it die)
Pois que morra
Well, let it die
(Então que morra)
(So let it die)
Pois que morra
Well, let it die
Com mais que um bater do cajado apenas
With more than just a beat of the staff
Pois que morra
Well, let it die
Essa maldita loba que mal amamenta
That damn she-wolf who barely breastfeeds
E concentra atenções no próximo promissor bebé proveta
And focuses attention on the next promising test tube baby
Enquanto me condena a viver à beira de voltar a...
While condemning me to live on the brink of to see again...
Oh, é tudo uma pena
Oh, it's all a shame
Pois que morra
Well, let it die
Eu disse "Pois que morra"
I said "Well, let it die"
Ninguém ouve mas
Nobody hears me but
Eu disse "Pois que morra"
I said "Well, let it die"
(Então morra)
(So die)
(Pois então, morra)
(Well, then, die)
(Então morra)
(So die)
(Pois então, morra)
(Well, then, die)
(Então morra)
(So die)
(Pois então, morra)
(Well, then, die)
(Pois então, morra)
(Well, then, die)





Writer(s): Notwan

Nerve - Auto-Sabotagem
Album
Auto-Sabotagem
date de sortie
09-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.