Paroles et traduction Nerve - Loba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
estar
a
cuspir
no
prato
It's
not
like
I'm
spitting
in
the
plate
Mas
o
serviço
não
é
definitivamente
o
melhor
But
the
service
is
definitely
not
the
best
Biscoito
a
quem
diz
que
pensa
Cookie
to
the
one
who
thinks
Que
eu
mereço
mais
tempo
de
antena
That
I
deserve
more
time
on
the
air
Interesse
da
imprensa
Media
attention
Agradeço
mas...
por
que
carga
de
água?
I
appreciate
it,
but...
why
the
hell?
Amargo,
aqui
apago
a
crença
de
que
a
medida
Bitter,
here
I
erase
the
belief
that
the
measure
Que
dita
o
sucesso
ou
fracasso
é
a
arte
That
determines
success
or
failure
is
art
E
convencer-me
do
contrário
será
uma
tarefa
árdua
And
convincing
me
otherwise
will
be
a
tough
task
Eu
parto
a
quarta
parede
I
break
the
fourth
wall
Como
um
Vhils
de
carreira
tenra
Like
a
Vhils
of
tender
career
Para
partilhar
a
mágoa
To
share
the
pain
Num
verso
vago,
acabo
a
conversa
numa
de:
In
a
vague
verse,
I
end
the
conversation
on
a:
"Digam
ao
vosso
profeta
que
estou
no
monte
à
espera
"Tell
your
prophet
I'm
on
the
mountain
waiting
Para
lhe
entregar
as
tábuas"
To
give
him
the
tables"
Mãos
no
ar.
Eu
dou
licença
Hands
in
the
air.
I
give
you
permission
Conheçam
através
do
tacto
o
tecto
Experience
the
ceiling
through
touch
Que
tenho
nesta
empresa
That
I
have
in
this
company
Calho
a
saltar,
quebro
a
cabeça
I
fall
down,
I
break
my
head
Há
que
manter
a
firmeza
We
must
stay
firm
Quando
a
porra
da
inevitabilidade
é
uma
gaita
When
the
damn
inevitability
is
a
bagpipe
De
repente:
Ai,
q'há
tanto
like
à
minha
música
laica
Suddenly:
Whoa,
there's
so
much
like
for
my
secular
music
Já
posso
apontar
o
meu
laser
ao
céu
como
um
géiser?
Can
I
point
my
laser
to
the
sky
like
a
geyser
yet?
"Claro,
força,
vai,
NERVE
"Sure,
go
ahead,
NERVE
Será
demais,
quando
ou
se
furares
a
crosta."
Pois
It'll
be
too
much,
when
or
if
you
drill
the
crust."
Okay
Eles
fazem
conta
com
apoios,
amigos,
"sorte",
et
cetera
They
count
on
support,
friends,
"luck",
and
so
on
Certo,
mas
se
o
principal
motivo
não
é
talento
Sure,
but
if
the
main
reason
isn't
talent
Isso
para
mim
é
merda
That's
crap
to
me
'M'a
marimbar
se
o
beat
bomba,
se
me
encontras
I
don't
give
a
damn
if
the
beat
bombs,
if
you
find
me
Debaixo
de
cada
pedra
ou
há
o
meu
CD
na
montra
Under
every
rock
or
if
my
CD
is
in
the
display
case
Prioridade
é
outra
Priority
is
another
Sei
lá.
Um
reino
e
um
ceptro?
I
don't
know.
A
kingdom
and
a
scepter?
Por
ser
um
rapper
e
ter
um
cérebro?
Because
I'm
a
rapper
and
I
have
a
brain?
Será
que
isso
não
pesa
na
balança
Doesn't
that
weigh
in
the
balance
E
a
minha
última
esperança
And
my
last
hope
Neste
teatro
de
revista
onde
a
minha
rúbrica
te
cansa
In
this
musical
comedy
where
my
column
tires
you
É
fazer
música
de
dança?
Is
it
to
make
dance
music?
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Com
mais
que
um
bater
do
cajado
apenas
With
more
than
just
a
beat
of
the
staff
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Essa
maldita
loba
que
mal
amamenta
That
damn
she-wolf
who
barely
breastfeeds
E
concentra
atenções
no
próximo
promissor
bebé
proveta
And
focuses
attention
on
the
next
promising
test
tube
baby
Enquanto
me
condena
a
viver
à
beira
de
voltar
a
ver
While
condemning
me
to
live
on
the
brink
of
seeing
again
No
call
center
a
minha
placenta
In
the
call
center
my
placenta
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Eu
disse
"Pois
que
morra"
I
said
"Well,
let
it
die"
Ninguém
ouve
mas
Nobody
hears
me
but
Eu
disse
"Pois
que
morra"
I
said
"Well,
let
it
die"
(Então
que
morra)
(So
let
it
die)
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
(Então
que
morra)
(So
let
it
die)
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Com
mais
que
um
bater
do
cajado
apenas
With
more
than
just
a
beat
of
the
staff
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Essa
maldita
loba
que
mal
amamenta
That
damn
she-wolf
who
barely
breastfeeds
E
concentra
atenções
no
próximo
promissor
bebé
proveta
And
focuses
attention
on
the
next
promising
test
tube
baby
Enquanto
me
condena
a
viver
à
beira
de
voltar
a...
While
condemning
me
to
live
on
the
brink
of
to
see
again...
Oh,
é
tudo
uma
pena
Oh,
it's
all
a
shame
Pois
que
morra
Well,
let
it
die
Eu
disse
"Pois
que
morra"
I
said
"Well,
let
it
die"
Ninguém
ouve
mas
Nobody
hears
me
but
Eu
disse
"Pois
que
morra"
I
said
"Well,
let
it
die"
(Pois
então,
morra)
(Well,
then,
die)
(Pois
então,
morra)
(Well,
then,
die)
(Pois
então,
morra)
(Well,
then,
die)
(Pois
então,
morra)
(Well,
then,
die)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Notwan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.